73.
Müzzemmil Suresi
13. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab vardır.
وَطَعَاماً ذَا غُصَّةٍ وَعَذَاباً اَل۪يماً
Ve taamen za gussatin ve azaben elima.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Şüphesiz, yerin ve dağların şiddetle sarsılacağı, dağların saçılmış kum yığını haline geleceği gün, katımızda prangalar ve cehennem vardır. Boğazı tıkayan yiyecek ve acıklı azap vardır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(12-13) Çünkü bizim yanımızda (kafirler için) bukağılar vardır, cehennem vardır, boğazdan zor geçen yiyecekler vardır ve elem dolu bir azap vardır.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
boğazda tıkanıb kalan bir yiyecek var. (Bunlardan başka da) elem verici bir azab var,
Kuran-ı Kerim ve Meali
(12-13) Muhakkak ki Bizim nezdimizde bukağılar, alevli ateşler, dikenli, boğazı tırmalayan yiyecekler ve gayet acı azap var.
Kur’an Meal-Tefsir
(12, 13) Şüphesiz ki bizim katımızda, (onlar için hazırlanmış) prangalar,[1] yakıcı ateş, boğazdan geçmeyen yiyecek[2] ve elem verici azap vardır.
Al- Muntakhab
And food highly offensive, nauseous and choking, and punishment hurting, afflictive, grievous and causing excruciating pain.