56.
Vakıa Suresi
82. ayet
Эльмир Кулиев
и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَـكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Ve tec'alune rızkakum ennekum tukezzibun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve rızkınızı (Kur'an'dan yararlanma nimetini bırakıp onu) mutlaka yalan saymaktan ibaret mi kılıyorsunuz?
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Şimdi siz, böyle bir söze mi leke süreceksiniz? Hakikati yalanlamayı günlük gıdanız olarak mı görüyorsunuz?
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(81-82) Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz ve Allah'ın verdiği rızka O'nu yalanlayarak mı şükrediyorsunuz?
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Rızkınıza (şükür edeceğinize) siz behemehal tekzibe mi kalkışırsınız?
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Kur'an'dan istifade edeceğiniz yerde) Rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz (sizin ondan elde ettiğiniz nasib, sadece onu yalanlamanız mıdır)?
Al- Muntakhab
And you prosper by refusing to acknowledge it and by refusing to admit it as authentic and authoritatively true?
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?