23.
Müminun Suresi
78. ayet
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
He is the One who established for you the hearing, and the sight, and the minds. Little do you give thanks.
وَهُوَ الَّـذ۪ٓي اَنْشَاَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٔدَةَۜ قَل۪يلاً مَا تَشْكُرُونَ
Ve huvellezi enşee lekumus sem'a vel ebsara vel ef'ideh, kalilen ma teşkurun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri inşa edendir; ne az şükrediyorsunuz.
Türkçe Kur'an Çözümü
"HU"dur ki; sizin için sem' (algılama melekesi), basarlar (gözler) ve fuadlar (Esma mana özelliklerini şuura yansıtıcılar - kalp nöronları) inşa etti. . . Ne az şükrediyorsunuz!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Oysa, sizin için kulaklar, gözler ve gönüller var eden O'dur. Ne de az şükrediyorsunuz!
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Halbuki O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri yaratandır. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
Mesaj: Kuran Çevirisi
O'dur sizin için işitme, görme duyularını ve beyinler yaratan. Ne kadar da az şükrediyorsunuz!
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Halbuki sizin için o kulağı, o gözleri, o Gönülleri inşa eden o siz, pek az şükrediyorsunuz
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
O, sizin için o kulakları, o gözleri, o gönülleri yaratandır. (Böyle iken) ne az şükredersiniz!
Kur'an Mesajı
(Ey İnsanlar! Rabbinizin mesajlarına kulak verin,) çünkü, sizi işitme duyusuyla, görme duyusuyla, düşünme, hissetme yeteneğiyle donatan O'dur; (yine de) ne kadar az şükrediyorsunuz!
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Sizin için kulaklar, gözler ve gönüller vareden O'dur. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
Kuran-ı Kerim ve Meali
Ey insanlar, Rabbinizin buyruklarına kulak verin.Çünkü sizde işitme ve görmeyi sağlayan kulak ve gözleri, düşünüp hissetmenizi sağlayan kalpleri yaratan O'dur. Şükrünüz ne kadar da az!
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O'dur ki, sizin için o kulağı, o gözleri ve gönülleri inşa etti. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
Kur'an-ı Kerim Meali
Allah odur ki; sizin için işitme gücü, gözler ve gönüller oluşturdu. Ne kadar da az şükrediyorsunuz!
Hayat Kitabı Kur’an
İmdi sizi işitme, görme ve düşünme yeteneğiyle inşa eden O'dur: ne kadar da azınız şükrediyor!
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Çünkü O, sizi yaratmış; duyma yetisi, gözler ve duygular vermiştir. Ne denli az şükrediyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı Meali
Halbuki sizler için dinleme, görme ve gönül yeteneği veren odur. Ne kadar az şükrediyorsunuz.
Mesaj: Kuran Çevirisi
O'dur sizin için işitme, görme duyularını ve beyinler yaratan. Ne kadar da az şükrediyorsunuz!
Kur’an Meal-Tefsir
O, sizin için işitme (duyusu), gözler ve kalpler yaratandır. Ne kadar da azınız şükrediyor!
The Final Testament
He is the One who granted you the hearing, the eyesight, and the brains. Rarely are you appreciative.
The Quran: A Monotheist Translation
AndHe is the One who established for you the hearing, and the sight, and the hearts. Little do you give thanks.
Quran: A Reformist Translation
He is the One who established for you the hearing, and the sight, and the minds. Little do you give thanks.
The Clear Quran
He is the One Who created for you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks.
Tafhim commentary
It is He Who has endowed you with the faculties of hearing and sight and has given you hearts (to think). Scarcely do you give thanks.[1]
Al- Muntakhab
But Allah is He Who blessed you, people with the faculties of hearing and sight -faculties divine- and He implanted in you the seat of feeling, understanding and thought. Yet how little you render thanks or express gratitude in acknowledgement of His favours!
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.