14. İbrahim Suresi 26. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Kötü (murdar) söz ise, kötü bir ağaç gibidir. Onun kökü yerin üstünden koparılmış, kararı (yerinde durma, tutunma imkanı) kalmamıştır.
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَب۪يثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَب۪يثَةٍۨ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْاَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ
Ve meselu kelimetin habisetin ke şeceretin habisetinictusset min fevkıl ardı ma leha min karar.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | İbrahim suresi 26. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kötü (murdar) söz ise, kötü bir ağaç gibidir. Onun kökü yerin üstünden koparılmış, kararı (yerinde durma, tutunma imkanı) kalmamıştır.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Habis Kelime'nin (asılsız fikrin) misali de, kökü bile olmayan, yüzeyde kalmış, dayanaksız habis şecere (meyve vermeyen ağaç) gibidir.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Çirkin bir söz de, gövdesi toprağın üstünde destek bulamamış bir ağaca benzer.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Kötü bir sözün durumu da; yerden koparılmış, ayakta durma imkanı olmayan kötü bir ağacın durumu gibidir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Kötü bir söz de, yerden koparılmış köksüz kötü bir ağaç gibidir.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Habis bir kelimenin temsili de habis bir ağaç gibidir ki üstünden cüsselenmiş kararı yoktur
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çirkef bir sözün temsili de gövdesi yerden koparılmış habis bir ağaç gibidir ki, toprağın üstünden cüsselenmiş, varlığını sürdürme imkanı yoktur.
Gültekin Onan
Kötü (murdar) söz ise, kötü bir ağaç gibidir. Onun kökü yerin üstünden koparılmış, kararı (yerinde durma, tutunma imkanı) kalmamıştır.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Kötü bir kelimenin haali de (göğdesi) toprağın üstünden koparılıvermiş kötü bir ağaç gibidir ki onun hiç bir sebatı (tutunma ve yerinde kalma kaabiliyyeti) yokdur.
İbni Kesir
Çirkin bir söz; yerden koparılmış, kökü olmayan kötü bir ağaca benzer.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Ve çirkin bir sözün durumu ise, kökü toprağın üstüne çıkarılmış, bütünüyle kararsız, dayanıksız çürük bir ağacın durumuna benzer.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kötü bir sözün benzeri de, yerden koparılmış, kökü olmayan kötü bir ağaç gibidir.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Kötü söz ise, gövdesi toprağın üstünden kolayca çıkarılabilen, kökleşip yerleşmeyen değersiz bir ağaca benzer.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kötü sözün durumu da gövdesi yerin üstünden koparılmış, sabit olmayan kötü bir ağaca benzer.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Pis bir söz de gövdesi toprağın üstünde destek bulmuş bir ağaca benzer, dayanağı yoktur onun.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Çirkin bir söz ise, (ekili olduğu) yerden kökten sökülüp çıkarılmış (kendi başına) ayakta duramayan zavallı bir ağaç gibidir...
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Kötü bir söz de, kökü yerden sökülmüş, ayakta duramayan kötü[1] bir ağaç gibidir.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Kötü bir söz de, kökü yerden sökülmüş, ayakta duramayan kötü[1] bir ağaç gibidir.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Oysa kötü bir söz, kökü topraktan çıkarılmış, ayakta duramayan kötü bir ağaç gibidir.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Kötü bir söz de kötü bir ağaç gibidir. Toprağın üst tarafından çekilip koparılmış, toprağa tutunacak yeri kalmamış bir ağaç.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Kötü bir söz de, yerden koparılmış köksüz kötü bir ağaç gibidir.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Kötü bir sözün örneği, gövdesi yerden koparılmış, (o yüzden) sabit olmayan (ayakta duramayan) bir ağaç gibidir.[1]
Əlixan Musayev
Pis söz isə yerdən qoparılmış və artıq kökü üstə dura bilməyən pis bir ağaca bənzəyir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Pis söz isə yerdən qopardılmış, kökü olmayan pis bir ağaca bənzəyir.
Ələddin Sultanov
Pis bir söz isə, yerdən çıxarılıb (kökü üstə) dura bilməyən pis bir ağaca bənzəyir.
Rashad Khalifa The Final Testament
And the example of the bad word is that of a bad tree chopped at the soil level; it has no roots to keep it standing.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Andthe example of a bad word is like a tree which has been uprooted from the surface of the earth, it has nowhere to settle.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
The example of a bad word is like a tree which has been uprooted from the surface of the earth, it has nowhere to settle.
Mustafa Khattab The Clear Quran
And the parable of an evil word is that of an evil tree, uprooted from the earth, having no stability.
Al-Hilali & Khan
And the parable of an evil word is that of an evil tree uprooted from the surface of earth, having no stability.
Abdullah Yusuf Ali
And the parable of an evil Word is that of an evil tree: It is torn up by the root from the surface of the earth: it has no stability.
Marmaduke Pickthall
And the similitude of a bad saying is as a bad tree, uprooted from upon the earth, possessing no stability.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
And the example of an evil word[1] is that of an evil tree, uprooted from the surface of the earth, wholly unable to endure.[2]
Taqi Usmani
And the parable of a bad word is like a bad tree, removed from the top of the soil, having no firm root.
Abdul Haleem
but an evil word is like a rotten tree, uprooted from the surface of the earth, with no power to endure.
Mohamed Ahmed - Samira
An evil act is like a rotten tree torn out of the earth with no (base or) firmness.
Muhammad Asad
And the parable of a corrupt word is that of a corrupt tree, torn up [from its roots] onto the face of the earth, wholly unable to endure.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Whereas an evil word stands similitude exact of an evil tree; it may flourish to begin with but soon enough it is uprooted from the soil and the surface of the earth. Its roots being loosely implanted, it does not have the strength to grow erect nor does it eventually grow at all.
Progressive Muslims
And the example of a bad word is like a tree which has been uprooted from the surface of the Earth, it has nowhere to settle.
Shabbir Ahmed
And the example of an evil ideology is that of a bad tree that gets easily uprooted from the surface of the earth, and it has no stability. (It is neither firmly rooted, nor reaches any heights).
Syed Vickar Ahamed
And the parable of an evil word is like that of an evil tree: It is pulled up by the root (see 15. 34) from the surface of the earth; It cannot be stable (alive).
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability.
Ali Quli Qarai
And the parable of a bad word is that of a bad tree: uprooted from the ground, it has no stability.
Bijan Moeinian
As to the "Evil Word" (opposite of the Pure word), it is like a tree that has no root (essence) to stand upon. It is chopped at the soil level.
George Sale
And the likeness of an evil word is as an evil tree; which is torn up from the face of the earth, and hath no stability.
Mahmoud Ghali
And the similitude of a wicked word is as a wicked tree: uprooted from above the earth; in no way does it have any stability.
Amatul Rahman Omar
And the likeness of an evil word is as an evil tree which can be uprooted from above the earth; it has no stability.
E. Henry Palmer
And the likeness of a bad word is as a bad tree, which is felled from above the earth, and has no staying place.
Hamid S. Aziz
And the similitude of a bad saying is as a bad tree, which is felled from above the earth, possessing no stability.
Arthur John Arberry
And the likeness of a corrupt word is as a corrupt tree -- uprooted from the earth, having no stablishment.
Aisha Bewley
The metaphor of a corrupt word is that of a rotten tree, uprooted on the surface of the earth. It has no staying-power.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And the likeness of a bad word is like a bad tree: uprooted from the earth, it has no fixed lodging.
Эльмир Кулиев
А скверное слово подобно скверному дереву, которое можно вырвать с поверхности земли, ибо нет у него прочности.