11.
Hud Suresi
105. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Kıyametin) Geleceği günde, O'nun izni olmaksızın, hiç kimse söz söyleyemez. Artık onlardan kimi 'bedbaht ve mutsuz', (kimi de) mutlu ve bahtiyardır.
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ اِلَّا بِـاِذْنِه۪ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَع۪يدٌ
Yevme ye'ti la tekellemu nefsun illa bi iznih, fe minhum şakıyyun ve said.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Kıyametin) Geleceği günde, O'nun izni olmaksızın, hiç kimse söz söyleyemez. Artık onlardan kimi 'bedbaht ve mutsuz', (kimi de) mutlu ve bahtiyardır.
Türkçe Kur'an Çözümü
O süreç başladığında, O'nun elvermesi dışında, hiçbir nefs konuşamaz! Onlardan kimi şaki (imanı olmayan, sonsuza dek cehennemlik) kimi de saiddir (imanı olan, sonsuza dek cennetlik).
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Kıyamet geldiği gün Allah'ın izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi bedbaht, kimi de mutludur.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
O gün geldiği zaman Allah'ın izni olmadan hiçbir kimse konuşamaz. Onlardan mutsuz (cehennemlik) olanlar da vardır, mutlu (cennetlik) olanlar da.
Mesaj: Kuran Çevirisi
O gün geldiği zaman, hiç kimse O'nun izni olmadan konuşamaz. Onlardan kimi talihsiz, kimi de mutludur.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O geleceği gün hiç bir nefis, tekellüm edemez, ancak onun iznile başka, artık kimi bedbaht kimi mes'ud
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Gelecek olan o günde Allahdan izinsiz hiç bir kimse konuşmaz. Artık onlardan kimi şakıy (bedbaht), kimi de said (bahtiyar) dir.
Kur'an Mesajı
O Gün gelince, O'nun izni olmadıkça kimse konuşamayacak; ve (bir araya getirilenlerden) kimileri bedbaht, kimileri de bahtiyar olacak.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
O gün gelince, Allah'ın izni olmadıkça hiç kimse konuşamaz. Onların bir kısmı şakidir, bir kısmı mesuttur.
Kuran-ı Kerim ve Meali
O gün gelince, Allah'ın izni olmaksızın hiç kimse konuşamaz. Artık onlardan kimi bedbaht, kimi mutludur.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O geldiği gün, hiç kimse O'nun izni olmadan konuşamaz. O(raya toplana)nlardan kimi şaki (bahtsız), kimi sa'id(mutlu)dur.
Kur'an-ı Kerim Meali
O geldiği gün hiçbir benlik, O'nun izni olmadan söz söyleyemez. Onların bir kısmı bahtsız, bir kısmı mutludur.
Hayat Kitabı Kur’an
O gün geldiğinde, hiçbir kimse O'nun izni olmadan savunma yapamaz: sonuçta onlardan kimileri bedbaht, kimileri de bahtiyar olur.
Kerim Kur'an
O gün gelince, O'nun izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi mutsuz, kimi de mutludur.
Kerim Kur'an
O gün gelince, O'nun izni olmadan hiç kimse konuşamaz. Onlardan kimi mutsuz kimi de mutludur.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
O gün geldiğinde, O'nun izni olmadıkça, hiç kimse konuşamaz. Onların bir bölümü mutsuz, bir bölümü ise mutludur.
Süleymaniye Vakfı Meali
O gün gelince Allah'ın izni olmadan kimse konuşamaz. Onlardan kimi sıkıntılı, kimi de mutludur.
Mesaj: Kuran Çevirisi
O gün geldiği zaman, hiç kimse O'nun izni olmadan konuşamaz. Onlardan kimi talihsiz, kimi de mutludur.
Kur’an Meal-Tefsir
O geldiği gün O'nun (Allah'ın) izni olmadan kimse konuşamaz. Onlardan kimi azgındır, kimi mutlu.
The Final Testament
The day it comes to pass, no soul will utter a single word, except in accordance with His will. Some will be miserable, and some will be happy.
The Quran: A Monotheist Translation
On the Day it comes, no person will speak except with His permission. Some of them will be distraught, some will be happy.
Quran: A Reformist Translation
On the day it comes, no person will speak to another except by His leave. Some of them will be distraught, some will be happy.
The Clear Quran
When that Day arrives, no one will dare speak except with His permission. Some of them will be miserable, others joyful.
Tafhim commentary
And when the appointed Day comes, no one shall even dare to speak except by the leave of Allah.[1] Then some will be declared wretched, others blessed.
Al- Muntakhab
And when it -this Day-comes, trembling shall be so great that no one can utter a word but at Allah's command. Some sinking in a sea of misery and some rejoicing beyond a common joy.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
The Day it comes no soul will speak except by His permission. And among them will be the wretched and the prosperous.