83.
Mutaffifin Suresi
30. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Yanlarına vardıkları zaman, birbirlerine kaş göz ederlerdi.
وَاِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَۘ
Ve iza merru bihim yetegamezune.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Yanlarından geçtiklerinde kaş-göz işaretleriyle onlarla alay ederlerdi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Mü'minler yanlarından geçtiğinde, birbirlerine kaş göz ederek onlarla alay ediyorlardı.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Mü'minler) yanlarından geçerlerken birbirlerine kaş göz işaretleri yaparlardı.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onların yanından geçtikleri zaman birbirlerine kaş göz eder(ek onları küçümser)lerdi.
Kerim Kur'an
İnananlar yanlarından geçerlerken, birbirlerine kaş-göz ederek onlarla alay ediyorlardı.
Kerim Kur'an
İnananlar yanlarından geçerlerken, birbirlerine kaş-göz ederek onlarla alay ediyorlardı.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.