80.
Abese Suresi
4. ayet
Marmaduke Pickthall
Or take heed and so the reminder might avail him?
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۜ
Ev yezzekkeru fe tenfeahuz zikra.
Türkçe Kur'an Çözümü
Yahut hatırlatılanı düşünecek de böylece o zikra (hatırlatma) kendisine fayda verecek!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Kendisine ama geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Yahud öğüd olacakdı da (senin) bu öğüd (ün) kendisine faide verecekdi.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(3-4) Ne bilirsin, belki de alacağı öğütle arınacaktı. Yahut nasihati dinleyip ondan yararlanacaktı?
Kur’an Meal-Tefsir
(3, 4) O (azgın Mekkeli)nin arınacağını veya (gerçeği) hatırlayıp bunun ona yarar sağlayacağını sana bildirecek olan ne olabilir ki![1]
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Or be reminded and the remembrance would benefit him?