80.
Abese Suresi
4. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Veya öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak.
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۜ
Ev yezzekkeru fe tenfeahuz zikra.
Türkçe Kur'an Çözümü
Yahut hatırlatılanı düşünecek de böylece o zikra (hatırlatma) kendisine fayda verecek!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Kendisine ama geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Yahud öğüd olacakdı da (senin) bu öğüd (ün) kendisine faide verecekdi.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(3-4) Ne bilirsin, belki de alacağı öğütle arınacaktı. Yahut nasihati dinleyip ondan yararlanacaktı?
Kur’an Meal-Tefsir
(3, 4) O (azgın Mekkeli)nin arınacağını veya (gerçeği) hatırlayıp bunun ona yarar sağlayacağını sana bildirecek olan ne olabilir ki![1]
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Or be reminded and the remembrance would benefit him?