77.
Mürselat Suresi
29. ayet
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
Haydi, kendisini yalanlamış olduğunuz şeye gidin bakalım!
اِنْطَلِقُٓوا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِه۪ تُكَذِّبُونَۚ
İntaliku ila ma kuntum bihi tukezzibun.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Yalan sayageldiğiniz şeye doğru gidiniz! Üç boyutlu azaba, ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidiniz. O saray gibi kocaman bir kıvılcım saçar. Her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Onlara şöyle denecek: "Yalanlamakta olduğunuz şeye (cehennem azabına) gidin."
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(O kafirlere şöyle denilecek:) "(Haydi) o yalan diyegeldiğiniz şey'e (azaba) gidin".
Kuran-ı Kerim ve Meali
Nankörlere ise şöyle denir: "Haydi, durmayın yalan dediğiniz o azaba girin bakalım!"
Al- Muntakhab
There and then shall the wicked be told "Now suffer the consequence of what you denied and treated as falsehood".
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.