68.
Kalem Suresi
35. ayet
Gültekin Onan
Öyleyse, müslümanları suçlu günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız?
اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِم۪ينَ كَالْمُجْرِم۪ينَۜ
E fe necalul muslimine kel mucrimin.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Öyleyse, müslümanları suçlu günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız?
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Öyle ya, Allah'a teslim olanlarla suçluları bir tutarmıyız hiç?
Kuran-ı Kerim ve Meali
Biz hiç, Allah'a itaat ve teslimiyet gösterenleri suçlu kafirlerle bir tutar mıyız?
The Quran: A Monotheist Translation
Should We treat those who submitted the same as those who are criminals?
Quran: A Reformist Translation
Should We treat the ones who peacefully surrendered the same as those who are criminals?
Tafhim commentary
What! Shall We treat those who have submitted (to Our command) like those who have acted as criminals?
Al- Muntakhab
Or shall We then treat those who entertain the profound reverence dutiful to Allah, the same as We treat those who do not regard Allah nor His divine law?