56.Vakıa Suresi6. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
toz duman halinde dağılıp savrulduğu,
فَكَانَتْ هَبَٓاءً مُنْبَثاًّۙ
Fe kanet hebaen mun bessa.
1fekanethaline geldiği (zaman)فَكَانَتْ
2heba'entoz dumanهَبَآءًۭ
3munbessendağılanمُّنۢبَثًّۭا
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
toz duman halinde dağılıp savrulduğu,
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
(Nihayet) dağılmış toz olduğunda.
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
- Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Artık o toz duman haline gelmiştir.
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Hepsi dağılıp berheva bir heba olduğu
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
hepsi dağılıp toz duman haline geldiği,
Gültekin Onantr
Derken toz duman halinde dağılıp savrulduğu,
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr