45. Casiye Suresi 24. ayet Mahmoud Ghali

And they have said, "In no way is there anything except our present life; (Literally: lowly life, i. e., the life of this world) we die and we live, and in no way is there anything that causes us to perish except Time." And in no way do they have any knowledge about that; decidedly they do nothing except surmise.
وَقَالُوا مَا هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَٓا اِلَّا الدَّهْرُۚ وَمَا لَهُمْ بِذٰلِكَ مِنْ عِلْمٍۚ اِنْ هُمْ اِلَّا يَظُنُّونَ
Ve kalu ma hiye illa hayatuned dunya nemutu ve nahya ve ma yuhlikuna illed dehr, ve ma lehum bi zalike min ilm, in hum illa yezunnun.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Casiye suresi 24. ayet

#kelimeanlamkök
1 ve kalu ve dediler ki وَقَالُوا۟
2 ma yoktur مَا
3 hiye هِىَ
4 illa başka bir şey إِلَّا
5 hayatuna hayatımızdan حَيَاتُنَا
6 d-dunya dünya ٱلدُّنْيَا
7 nemutu ölürüz نَمُوتُ
8 ve nehya ve yaşarız وَنَحْيَا
9 ve ma ve وَمَا
10 yuhlikuna bizi helak etmiyor يُهْلِكُنَآ
11 illa başkası إِلَّا
12 d-dehru zamandan ٱلدَّهْرُ ۚ
13 ve ma fakat yoktur وَمَا
14 lehum onların لَهُم
15 bizalike bu hususta بِذَٰلِكَ
16 min hiçbir مِنْ
17 ilmin bilgileri عِلْمٍ ۖ
18 in (hayır) إِنْ
19 hum onlar هُمْ
20 illa sadece إِلَّا
21 yezunnune zannediyorlar يَظُنُّونَ