37.
Saffat Suresi
83. ayet
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
İbrahim de, şüphesiz onun taraftarlarından biriydi.
وَاِنَّ مِنْ ش۪يعَتِه۪ لَاِبْرٰه۪يمَۢ
Ve inne min şiatihi le ibrahim.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Doğrusu İbrahim de onun (soyunun) bir kolundandır.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Muhakkak ki İbrahim de Onun anlayışındandır.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Şüphesiz İbrahim de Nuh'un milletinden idi.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Şüphesiz İbrahim de O'nun taraftarlarından idi.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
İbrahim onun bir kolundan idi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Şübhesiz İbrahim de onun kolundan
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Şüphesiz İbrahim de onun kolundandı.
Gültekin Onan
tr
Doğrusu İbrahim de onun (soyunun) bir kolundandır.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Şübhesiz İbrahim de onun fırkasındandı.
İbni Kesir
tr
Muhakkak ki İbrahim de onun yolunda olanlardandı.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Doğrusu İbrahim de onun yolundan gidenlerdendi,
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Şüphesiz İbrahim de onun yolunda olanlardan idi.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
İbrahim de, şüphesiz onun taraftarlarından biriydi.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
İbrahim de onun kolundan idi.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Hiç kuşkusuz, İbrahim de onun grubundandı.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Ve onun tarafında saf tutanlardan biri de elbet İbrahim idi:
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
İbrahim, onun yolunu izleyenlerdendi.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
İbrahim, onun yolunu izleyenlerdendi.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Kuşkusuz, İbrahim de Onun yolundan gidenler arasındaydı.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Onun yolundan gidenlerden biri de İbrahim idi.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
İbrahim onun bir kolundan idi.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Şüphesiz ki İbrahim de onun (Nuh'un) tarafındandı.
Əlixan Musayev
az
Həqiqətən, İbrahim onun ardıcıllarından idi.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Həqiqətən, İbrahim də onun yolu ilə gedənlərdən (Nuhun firqəsindən) idi.
Ələddin Sultanov
az
Şübhəsiz, İbrahim də onun davamçılarından idi.
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
Among his followers was Abraham.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
And from his clan was Abraham.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
From among his descendants was Abraham.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
And indeed, one of those who followed his way was Abraham.
Al-Hilali & Khan
en
And, verily, among those who followed his [Nûh’s (Noah)] way (Islâmic Monotheism) was Ibrâhîm (Abraham).
Abdullah Yusuf Ali
en
Verily among those who followed his Way was Abraham.
Marmaduke Pickthall
en
And lo! of his persuasion verily was Abraham
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
Abraham was on the self-same way (as Noah).
Taqi Usmani
en
And certainly one of his adherents was Ibrāhīm.
Abdul Haleem
en
Abraham was of the same faith:
Mohamed Ahmed - Samira
en
And Abraham indeed was of his inducement,
Muhammad Asad
en
AND, BEHOLD, of his persuasion was Abraham, too,
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
And among those who followed his doctrine which mirrored Allah's will and His religious principles was Ibrahim,
Progressive Muslims
en
And from among his descendants was Abraham.
Shabbir Ahmed
en
And verily, to his group (of believers, later) belonged Abraham.
Syed Vickar Ahamed
en
And surely, among those who followed his (Nuh’s) way was Ibrahim (Abraham).
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
And indeed, among his kind was Abraham,
Ali Quli Qarai
en
Indeed Abraham was among his followers,
Bijan Moeinian
en
Abraham was one of the followers of Noah.
George Sale
en
Abraham also was of his religion:
Mahmoud Ghali
en
And surely of his sect indeed was Ibrahîm (Abraham)
Amatul Rahman Omar
en
And Abraham also belonged to his (Noah's) school of thought.
E. Henry Palmer
en
And, verily, of his sect was Abraham;
Hamid S. Aziz
en
And most surely Abraham followed his way.
Arthur John Arberry
en
Of his party was also Abraham;
Aisha Bewley
en
One of his followers in iman was Ibrahim
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
And of his kind was Abraham,
Эльмир Кулиев
ru
Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев.