37.
Saffat Suresi
164. ayet
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
"Every one of us has a destined station."
وَمَا مِنَّٓا اِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ
Ve ma minna illa lehu makamun ma'lum.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Melekler der ki:) "Bizden her birimiz için belli bir makam vardır."
Türkçe Kur'an Çözümü
(Bütün açığa çıkan melekî Esmâ kuvveleri): "Bizden, bilinen bir işlevi olmayan yoktur!"
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Melekler şöyle derler: "Bizim her birimiz için bilinen bir makam vardır."
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Bizden kimse müstesna olmamak üzere her biri için ma'lum birer makam vardır.
Kur'an Mesajı
(Bütün tabiat güçleri Allah'a hamdeder ve şöyle derler:) "İçimizden hiç kimse yoktur ki (Allah tarafından) kendisi için tayin edilmiş bir yere sahip olmasın;
Hayat Kitabı Kur’an
Hem, (samimi kullar derler) ki: "İçimizde, (Allah tarafından) kendisine bir yer tayin edilmemiş hiç kimse yoktur:
Süleymaniye Vakfı Meali
(Bunlar kendilerini şöyle avuturlar:) "Bizden her birinin belli bir makamı vardır.
The Clear Quran
˹The angels respond,˺ "There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.