36.
Yasin Suresi
53. ayet
George Sale
It shall be but one sound of the trumpet, and behold, they shall be all assembled before us.
اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَاِذَا هُمْ جَم۪يعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
İn kanet illa sayhaten vahıdeten fe iza hum cemiun ledeyna muhdarun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; artık onların hepsi toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
Türkçe Kur'an Çözümü
Sadece tek bir sayha (İsrafil'in sur'u) oldu. . . Bir de bakarsın ki onlar toptan huzurumuzda hazır kılınmıştır.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Olan, müthiş bir sesten ibarettir. Bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuzda hazır bulunurlar.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Sadece korkunç bir ses olur. Bir de bakarsın, hepsi birden toplanıp huzurumuza çıkarılmışlardır.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Başka değil, sade bir tek sayha olmuş, derhal hepsi toplanmış huzurumuza ihzar edilmişlerdir
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Bu), birtek sayhadan başkası değildir. Artık onlar topdan (ve) derhal izhaaren önümüze getirilmişlerdir.
Kur'an Mesajı
Yalnızca bir tek patlama olur ve derken tümü önümüzde sıralanırlar (ve onlara şöyle denir:)
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Yalnızca korkunç bir çığlık... Derhal onların hepsi huzurumuza gelmiş olacaklar.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Sadece bir tek gürültü olur, hemen onların hepsi huzurumuza getirilirler.
Kur'an-ı Kerim Meali
Topu topu korkunç titreşimli bir tek ses. Ve bakmışsın, hepsi birden huzurumuzda divan durmaktadır.
Hayat Kitabı Kur’an
Sadece bir tek bela çığlığı: olan bitenin hepsi bu! Ve hemen ardından herkes huzurumuzda boy gösterecek.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Yalnızca benzersiz bir gürleme; işte o zaman, toplanarak, Bizim karşımıza getirileceklerdir.
Kur’an Meal-Tefsir
(Bekledikleri), müthiş bir sesten ibarettir. Bir de bakarsın ki hepsi (huzurumuzda) hazır kılınmışlardır.
Al- Muntakhab
Then, there is only one single loud call which raises alarm and incites to action and there they are assembled before Us for Judgement:
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.