26.
Şuara Suresi
207. ayet
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
Yararlandıkları şeyler onlara hiçbir yarar sağlamaz.
مَٓا اَغْنٰى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَۜ
Ma agna anhum ma kanu yumetteun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb faidelendirsek de sonra kendilerine tehdid olunageldikleri (azab gelib) çatıverse o yaşayıb faidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
Kuran-ı Kerim ve Meali
(205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O yaşatıldıkları (zevk-u sefa sürdükleri) şeyler, kendilerine ne yarar sağlardı?
Tafhim commentary
of what avail will be the provisions of life which they have been granted to enjoy?[1]
Al- Muntakhab
There and then never shall their possessions and the use af all that afforded them pleasure and advantages avail them or defend them against Allah's decreed punishment!