26.
Şuara Suresi
207. ayet
Ali Quli Qarai
of what avail to them will be that which they were given to enjoy?
مَٓا اَغْنٰى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَۜ
Ma agna anhum ma kanu yumetteun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb faidelendirsek de sonra kendilerine tehdid olunageldikleri (azab gelib) çatıverse o yaşayıb faidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
Kuran-ı Kerim ve Meali
(205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O yaşatıldıkları (zevk-u sefa sürdükleri) şeyler, kendilerine ne yarar sağlardı?
Tafhim commentary
of what avail will be the provisions of life which they have been granted to enjoy?[1]
Al- Muntakhab
There and then never shall their possessions and the use af all that afforded them pleasure and advantages avail them or defend them against Allah's decreed punishment!