26.
Şuara Suresi
12. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dedi ki: "Rabbim, gerçekten ben, onların beni yalanlamalarından korkuyorum."
قَالَ رَبِّ اِنّ۪ٓي اَخَافُ اَنْ يُكَذِّبُونِۜ
Kale rabbi inni ehafu en yukezzibun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dedi ki: "Rabbim, gerçekten ben, onların beni yalanlamalarından korkuyorum."
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Musa şöyle dedi: "Ey Rabbim! Doğrusu, beni yalanlamalarından korkuyorum."
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Musa, şöyle dedi: "Ey Rabbim! Muhakkak ki ben, beni yalanlamalarından korkuyorum."
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
O, dedi ki: "Rabbim, onların beni tekzib edeceklerinden cidden korkarım".
Kuran-ı Kerim ve Meali
(12-13) "Ya Rabbi" dedi, "Korkarım ki beni yalancı sayarlar, benim de göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun'a da risalet ver!"
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Musa): "Rabbim, dedi, ben, onların beni yalanlayacaklarından korkuyorum."
Al- Muntakhab
"O Allah, my Creator," Mussa said, "I have an easy sense of the probability of being treated as someone who passes himself off as someone other than he is".