24. Nur Suresi 19. ayet Mahmoud Ghali

Surely the ones who love that (the) obscenity should be widespread among the ones who have believed, (they) will have a painful torment in the present (life) (Literally: the lowly "life", i. e., the life of this world) and the Hereafter; and Allah knows, and you do not know.
اِنَّ الَّذ۪ينَ يُحِبُّونَ اَنْ تَش۪يعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌۙ فِي الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۜ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
İnnellezine yuhıbbune en teşial fahışetu fillezine amenu lehum azabun elimun fid dunya vel ahırah, vallahu ya'lemu ve entum la ta'lemun.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Nur suresi 19. ayet

#kelimeanlamkök
1 inne şüphesiz إِنَّ
2 ellezine kimselere ٱلَّذِينَ
3 yuhibbune isteyenlere يُحِبُّونَ
4 en أَن
5 teşia yayılmasını تَشِيعَ
6 l-fahişetu edepsizliğin ٱلْفَـٰحِشَةُ
7 fi içinde فِى
8 ellezine ٱلَّذِينَ
9 amenu inananlar ءَامَنُوا۟
10 lehum vardır لَهُمْ
11 azabun bir azab عَذَابٌ
12 elimun acıklı أَلِيمٌۭ
13 fi فِى
14 d-dunya dünyada ٱلدُّنْيَا
15 vel'ahirati ve ahirette وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ
16 vallahu ve Allah وَٱللَّهُ
17 yea'lemu bilir يَعْلَمُ
18 veentum ancak siz وَأَنتُمْ
19 la لَا
20 tea'lemune bilmezsiniz تَعْلَمُونَ