21.
Enbiya Suresi
86. ayet
E. Henry Palmer
and we made them enter into our mercy; verily, they were among the righteous.
وَاَدْخَلْنَاهُمْ ف۪ي رَحْمَتِنَاۜ اِنَّهُمْ مِنَ الصَّالِح۪ينَ
Ve edhalnahum fi rahmetina, innehum mines salihin.
Türkçe Kur'an Çözümü
Onları rahmetimizin içine dahil ettik. . . Muhakkak ki onlar salihlerden idiler.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Onları rahmetimize kabul ettik. Onlar hakikaten iyi kimselerdendi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Onları da rahmetimizin içine soktuk. Şüphesiz onlar salih kimselerdendi.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Onları da rahmetimizin içerisine sokduk. Onlar hakıykaten saalihlerdendi.
Kur'an Mesajı
Ve bu yüzden o'nları(n hepsini) rahmetimizle kuşatmıştık; gerçekten de onlar dürüst ve erdemli kimselerdi!
Kuran-ı Kerim ve Meali
Bundan ötürü onları rahmetimize aldık. Gerçekten onlar salih ve erdemli kişilerdi.
Hayat Kitabı Kur’an
bu yüzden onları rahmetimize gark ettik: Zira onlar dürüst ve erdemli kimselerdendi.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve Onları, rahmetimizle çevreledik. Aslında, Onlar, erdemli olanlar arasındaydılar.
Al- Muntakhab
We admitted them in the domain of Our mercy, for they were of those characterized by justice and uprightness and were morally right.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.