19.
Meryem Suresi
41. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ اِبْرٰه۪يمَۜ اِنَّهُ كَانَ صِدّ۪يقاً نَبِياًّ
Vezkur fil kitabi ibrahim, innehu kane sıddikan nebiyya.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Türkçe Kur'an Çözümü
Gelen BİLGİ içinde İbrahim'i de hatırla (zikret)! Muhakkak ki O Sıddık'tı, Nebi idi.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Kitapta bir de İbrahim'i an! Gerçek şu ki o, özü-sözü doğru bir peygamber idi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Kitap'ta İbrahim'i de an. Gerçekten o, son derece dürüst bir kimse, bir peygamber idi.
Kur'an Mesajı
Bu kitapta bir de İbrahim'i an. Gerçek şu ki, o özü sözü doğru biriydi, (yani) bir nebiydi.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Kitapta İbrahim'i de an. O gerçekten özü sözü doğru biri idi, yani bir peygamberdi.
Hayat Kitabı Kur’an
Bu kitapta İbrahim'i de gündeme taşı! Hakikaten o doğruluk ve dürüstlük abidesiydi, (yani) bir peygamberdi.
Kur’an Meal-Tefsir
Kitapta İbrahim'i de hatırla! Şüphesiz ki o, çok doğrulayıcı (biriydi), peygamberdi.
The Quran: A Monotheist Translation
And recall in the Book, Abraham; he was a man of truth, a prophet.
The Clear Quran
And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Abraham. He was surely a man of truth and a prophet.
Tafhim commentary
(O Muhammad), recite in the Book the account of Abraham.[1] Most surely he was a man of truth, a Prophet.
Al- Muntakhab
Narrate O Muhammad to the people what is discoursed in the Book- the Quran- relative to Ibrahim (Abraham) who was a man who kept Allah's truth so pure, and his words and his deeds together accorded; he was a Prophet.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of truth and a prophet.