11.
Hud Suresi
114. ayet
Bijan Moeinian
You must worship the Lord at both end of the day and in the evening. Know that good deeds cancel out the sins. This is a reminder for those who do not mind to be criticized.
وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفاً مِنَ الَّيْلِۜ اِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّـَٔاتِۜ ذٰلِكَ ذِكْرٰى لِلذَّاكِر۪ينَۚ
Ve ekımis salate tarafeyin nehari ve zulefen minel leyl, innel hasenati yuzhibnes seyyiat, zalike zikra liz zakirin.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gündüzün iki tarafında ve gecenin (gündüze) yakın saatlerinde namazı kıl. Şüphesiz iyilikler, kötülükleri giderir. Bu, öğüt alanlara bir öğüttür.
Türkçe Kur'an Çözümü
Gündüzün iki tarafında ve geceden zülfelerde (gündüze yakın saatlerinde) salatı ikame et. . . Muhakkak ki hasenat (Hakikatini yaşamak - kişiden açığa çıkan güzel yaşantı) seyyiatı (hakikati örtme ve nefsaniyetten kaynaklanan suçların getirisini) giderir. . . Bu, idrak sahiplerine bir öğüttür.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Gündüzün iki tarafında ve geceye yakın saatlerde namaz kıl. İyilikler kötülükleri giderir. İşte bu, Allah'ı ananlara bir öğüttür.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(Ey Muhammed!) Gündüzün iki tarafında ve gecenin gündüze yakın vakitlerinde namaz kıl. Çünkü iyilikler kötülükleri giderir. Bu, öğüt alanlar için bir öğüttür.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Gündüzün iki ucunda, gecenin yakın kısmında namazı gözet. İyilikler kötülükleri silip götürür. Bu, öğüt alacak olanlara bir öğüttür.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hem namaz kıl gündüzün taraflarından ikisinde ve gecenin gündüze yakın saatlerinde, çünkü hasenat, seyyiatı giderir, bu, idraki olanlara bir öğüddür
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Gündüzün iki tarafında, gecenin de yakın saatlerinde dosdoğru namaz kıl. Çünkü güzellikler kötülükleri (günahları) giderir. Bu, iyi düşünenlere bir öğüddür.
Kur'an Mesajı
Ve gündüzün başında ve sonunda, bir de gecenin erken saatlerinde salatta devamlı ol; çünkü muhakkak ki iyi eylemler kötü eylemleri giderir; (Allah'ı) hatırında tutanlar için bir öğüt, bir hatırlatmadır bu.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Gündüzün iki ucunda ve gecenin ilk saatlerinde namaz kıl, iyilikler kötülükleri giderir. Bu, öğüt alanlara bir hatırlatmadır.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Gündüzün iki tarafında, gecenin gündüze yakın saatlerinde namaz kıl. Zira böyle güzel işler insandan uzak olmayan günahları silip giderir. Bu, düşünen ve ibret alanlara bir nasihattır.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Gündüzün iki tarafında (sabah, akşam) ve geceye yakın sa'atlerde namaz kıl; çünkü iyilikler, kötülükleri giderir. Bu, ibret alanlara bir öğüttür.
Kur'an-ı Kerim Meali
Gündüzün iki tarafında ve geceye yakın saatlerde namaz kıl! Güzellikler kötülükleri silip süpürür. İşte bu, Allah'ı ananlara bir öğüttür.
Hayat Kitabı Kur’an
Gündüzün iki eteğinde ve gecenin gündüze yakın vakitlerinde namazı ikame et! Unutma ki iyilikler kötülükleri giderir: işte bu, öğüt alacaklara bir hatırlatmadır.
Kerim Kur'an
Gündüzün iki tarafında[1] ve gecenin yakınlarında[2] salatı ikame et[3]. Çünkü iyilikler kötülükleri giderir. Bu, öğüt alanlar için bir öğüttür.
Kerim Kur'an
Gündüzün iki tarafında[1] ve gecenin yakınlarında[2] salatı ikame et[3]. Çünkü iyilikler kötülükleri giderir. Bu, anlayanlara bir öğüttür.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Gündüzün iki ucunda ve gecenin yakın zamanlarında namazı dosdoğru kıl. Çünkü iyilikler, kötülükleri ortadan kaldırır. İşte bu, hatırlayanlar için bir öğretidir.
Süleymaniye Vakfı Meali
Gündüzün iki bölümünde[1] ve gecenin gündüze yakın zamanlarında[2] namaz kıl. Çünkü iyilikler (namazlar), kabahatlerikötülükleri giderir. Bu, aklını başına alacaklar için bir hatırlatmadır.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Gündüzün iki ucunda, gecenin yakın kısmında salatı gözet. İyilikler kötülükleri silip götürür. Bu, öğüt alacak olanlara bir öğüttür.[1]
Kur’an Meal-Tefsir
Gündüzün iki bölümünde (öğle ve ikindi) ve gecenin de (gündüze) yakın bölümlerinde (akşam, yatsı ve sabah) namaz kıl![1] Şüphesiz ki iyilikler kötülükleri giderir.[2] Bu, (gerçeği) hatırlamak isteyenlere bir hatırla(t)madır.
The Final Testament
You shall observe the Contact Prayers (Salat) at both ends of the day, and during the night. The righteous works wipe out the evil works. This is a reminder for those who would take heed.
The Quran: A Monotheist Translation
And hold the contact prayer at two parts of the day, and the near part of the night. The good deeds take away the bad. This is a reminder to those who remember.
Quran: A Reformist Translation
You shall hold the contact prayer at both ends of the day, that is, section of the night. The good deeds take away the bad. This is a reminder for those who remember.
The Clear Quran
Establish prayer ˹O Prophet˺ at both ends of the day and in the early part of the night.[1] Surely good deeds wipe out evil deeds. That is a reminder for the mindful.
Tafhim commentary
And establish the Prayer at the two ends of the day and in the first hours of the night.[1] Indeed the good deeds drive away the evil deeds. This is a Reminder to those who are mindful of Allah.[2]
Al- Muntakhab
Observe your act of worship at both ends of the day -the early morning and the close of the day- and at the early hours of the night -following sunset and before bed time- and keep in mind that pious and virtuous deeds cancel evil deeds. This is simply a reminder for those who keep Allah in mind and lift to Him their inward sight.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember.