1. Fatiha Suresi 6. ayet Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil.
اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَق۪يمَۙ
İhdinas sıratel mustakim.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Fatiha suresi 6. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Bizi doğru yola ilet;
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Bizi sırat-ı müstakime (Hakikate erdiren yola) hidayet et.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Bizi doğru yola,yani kendilerini nimetlendirdiklerinin yoluna ilet;
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Bizi doğru yola ilet.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hidayet eyle bizi doğru yola
Gültekin Onan
(6-7) Bizi doğru yola ilet; kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapmışların değil.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine ni'met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba uğrayanlarınkine, sapıklarınkine değil.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
(6-7) Bizi doğru yola, nimet verdiğin kimselerin yoluna ilet. Gazaba uğrayanların ve sapanların değil..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Bizi doğru yola, Sana doğru varan yola ilet.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bizi doğru yola ilet!
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Dosdoğru giden yola ilet bizi...
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Bizi yönelt Dosdoğru Yol'a;
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Dosdoğru yola eriştir bizi!"
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Bizi doğru yoluna kabul et;
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(6, 7) Bizi doğru yola, nimet verdiklerinin[1] yoluna ulaştır; gazaba uğratılmışların ve sapkınların yoluna değil.[2]
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Guide us to the straight path.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Guide us to the straight way;
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Direct us on to the Straight Way[1],
Mohamed Ahmed - Samira
Guide us (O Lord) to the path that is straight,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Guide us, O Allah, to the path of righteousness.
Shabbir Ahmed
Guide us to the Straight Path (by providing us with faculties that listen more than hear, observe more than see and analyze more than process).
Syed Vickar Ahamed
Guide us to the Straight Path; (Seerath-ul-Musthaqeem)
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Guide us to the straight path -
Amatul Rahman Omar
Lead us on the exact right path till we reach the goal,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Guide Thou us on the straight path,