96. Alak Suresi 10. ayet Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

Desteklerken bir kulu?
عَبْداً اِذَا صَلّٰىۜ
Abden iza salla.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Alak suresi 10. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Namaz kıldığı zaman bir kulu.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Bilfiil salat halindeyken bir kulu!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Allah'a yönelen bir kulu engelleyeni gördün mü?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Namaz kılarken bir kulu?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bir kulu namaz kıldığında
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen?
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kulu, namaz kılarken..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(9-10) Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye,
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Namaz kılarken bir kulu (namazdan)?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Bir kulu namaz kılarken.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Bir kulu namaz kıldığında?
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
İbadet ederken, bir kula karşı koyanı?
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(9, 10) Salât (ibadet) ederken bir kulu engelleyeni gördün mü![1]
Bünyadov-Məmmədəliyev
Bir bəndəyə (sənə) namaz qıldığı vaxt?
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
A servant from making the contact?
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
A servant from being supportive?
Mustafa Khattab The Clear Quran
a servant ˹of Ours˺ from praying?[1]
Al-Hilali & Khan
A slave (Muhammad صلى الله عليه وسلم) when he prays?
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
a servant (of Allah) when he prays?[1]
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
A votary, against praying and against religious observances ?
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
A servant when he prays?
Bijan Moeinian
… prevents his subordinates to worship the Lord? [Like those who do not let people pray at schools or at work place]
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
A servant when he performs the duty?
Эльмир Кулиев
рабу, когда тот молится?