Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
(Her yanı yaygın olarak kuşatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi?
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Sana Gaşiye'nin (bütün insanları örtüp bürüyen o büyük tecelli - kıyamet) haberi geldi mi?
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
O her şeyi kuşatacak olan kıyametin haberi sana geldi mi?
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Dehşeti her şeyi kaplayan felaketin haberi sana geldi mi?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Sana o bunaltanın haberi ulaştı mı?
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Geldi mi sana o Gaşiye hadisi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Geldi mi sana o Ğaşiye (her şeyi kuşatacak salgın, istilacı kıyametin) haberi?
Gültekin Onan
tr
Kıyametin haberi sana geldi mi?
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
(Felaketleri bütün mahlukaatı sarıb kaplayacak olan) kıyamet gününün haberi sana geldi ya.
İbni Kesir
tr
Her şeyi sarıp kaplayacak olanın haberi sana geldi mi?
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Kabus Gibi Çöken'den haberin var mı?
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Bürüyen/ansızın gelecek olanın haberi sana geldi mi?
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Gaşiye'nin/dehşeti her tarafı saracak olan o felaketin mahiyeti hakkında elbet sen de bilgi sahibi oldun.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
(Şiddet ve dehşetiyle her şeyi) Sarıp kaplayacak olan(o felaket)in haberi sana geldi mi?
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Geldi mi sana Ğaşiye'nin/her şeyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi?
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Kasvet gibi sarıp sarmalayan olayın haberi sana ulaştı mı?
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Ğaşiyenin[1] hadisi[2] sana geldi mi?
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Ğaşiyenin[1] haberi sana geldi mi?
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Karabasan Gibi Çökenin haberi, sana geldi mi?[594]
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Sarıp kuşatacak olanın haberi sana ulaştı değil mi?
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Sana o bunaltanın haberi ulaştı mı?
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
(Her şeyi) kaplayacak olanın haberi sana geldi, (değil) mi?
Əlixan Musayev
az
(Aləmi) Çulğalayanın xəbəri sənə gəlib çatdımı?
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
(Ya Peyğəmbər! Dəhşəti aləmi) bürüyəcək qiyamətin xəbəri sənə gəlib çatdımı?
Ələddin Sultanov
az
(Ey Peyğəmbər!) Hər tərəfi bürüyənin (qiyamətin) xəbəri sənə gəlib çatdımı?!
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
Are you aware of the Overwhelming?
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
Has the narrative of that which will overwhelm come to you?
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
Has the news come to you of the Overwhelming?
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
Has the news of the Overwhelming Event reached you ˹O Prophet˺?
Al-Hilali & Khan
en
Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)?
Abdullah Yusuf Ali
en
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
Marmaduke Pickthall
en
Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming?
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
Has the news of the overwhelming event reached you?[1]
Taqi Usmani
en
Has there come to you the description of the Overwhelming Event?
Abdul Haleem
en
Have you heard tell [Prophet] about the Overwhelming Event?
Mohamed Ahmed - Samira
en
HAS NEWS OF the Overpowering Event reached you?
Muhammad Asad
en
HAS THERE COME unto thee the tiding of the Overshadowing Event?'
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
Have you been informed of the great talk apropos the overwhelming Event?.
Progressive Muslims
en
Has the news come to you of that which will overwhelm
Shabbir Ahmed
en
Has the news of the Dominating Event reached you?
Syed Vickar Ahamed
en
Has the story of The Overwhelming (Event) reached you?
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
Ali Quli Qarai
en
Did you receive the account of the Enveloper?
Bijan Moeinian
en
Have you ever heard about an awesome event which man is going to witness?
George Sale
en
Hath the news of the overwhelming day of judgment reached thee?
Mahmoud Ghali
en
Has the discourse of the Enveloper come up to you?
Amatul Rahman Omar
en
There has reached you the news of the overwhelming event (- the Resurrection).
E. Henry Palmer
en
Has there come to thee the story of the overwhelming?
Hamid S. Aziz
en
Has the story reached you, of the overwhelming?
Arthur John Arberry
en
Hast thou received the story of the Enveloper?
Aisha Bewley
en
Has news of the Overwhelmer reached you?
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
Has there come to thee the narrative of the Enveloping?
Эльмир Кулиев
ru
Дошел ли до тебя рассказ о дне покрывающем?