86. Tarık Suresi 9. ayet Al-Hilali & Khan

The Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth).
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَٓائِرُۙ
Yevme tubles serair.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Tarık suresi 9. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Sırların orta yere çıkarılacağı gün;
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
O süreçte, gizliler açığa çıkartılıp bilinir.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Bütün sırların ortaya serileceği o gün, insanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı olacaktır.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Bütün sırların yoklanacağı günü hatırla!
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Gizemlerin ortaya çıkarılacağı gün.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Yoklanacağı gün bütün serair
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bütün sırların yoklanacağı gün,
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
o günde ki (bütün) sırlar yoklanıb meydana çıkarılacakdır.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
bütün sırların ortaya serileceği Gün,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Sırların açığa çıktığı gün..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Gün gelir, bütün gizli haller ortaya dökülür...
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Gizlilerin (ortaya dökülüp) yoklanacağı gün,
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Sırların/gizlilerin yoklanıp ortaya çıkarılacağı gün,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
O gün, sırlar (bile) sınanır;
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Bütün gizliliklerin ortaya çıkarıldığı gün,
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Bütün gizliliklerin ortaya çıkarıldığı gün,
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Gizemlerin ortaya çıkarılacağı gün.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Sırların ortaya döküleceği gün,
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Gizemlerin ortaya çıkarılacağı gün.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(9, 10) Sırların ortaya döküleceği o gün, onun (insanın) hiçbir gücü ve yardımcısı yoktur.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Bütün sirlərin aşkar olacağı o qiyamət günü;
Ələddin Sultanov
O gün bütün sirlər ortaya çıxarılacaqdır.
Rashad Khalifa The Final Testament
The day all secrets become known.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
The Day when all is revealed.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
The day when all is revealed.
Mustafa Khattab The Clear Quran
on the Day all secrets will be disclosed.
Al-Hilali & Khan
The Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth).
Marmaduke Pickthall
On the day when hidden thoughts shall be searched out.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
On the Day when man's deepest secrets shall be put to the test[1]
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
That is on the Day of Resurrection, when secrets are brought into the open and man’s countenance will reveal, against his will, all he had hoped would be kept secret and will betray him to his fall or to his exultation.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
The Day when secrets will be put on trial,
George Sale
the day whereon all secret thoughts and actions shall be examined into;
Mahmoud Ghali
On the Day when secret thoughts and actions are tried,
Amatul Rahman Omar
On the Day, when the hidden things shall be exposed,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
The day the secrets are tried,
Эльмир Кулиев
В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны,