Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Levh-i Mahfuz'dadır.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Levh-i Mahfuz'dadır!
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
- Hakikatte o, korunmuş levhada/Levh-ı Mahfuz'dabulunan şerefli Kur'an'dır.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
O, korunmuş bir levhada (Levh-i Mahfuz'da)dır.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Korunmuş bir ana levhadadır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Bir Levh-ı Mahfuz'da.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Levh-i Mahfuz'dadır.
Gültekin Onan
tr
Levh-i Mahfuz'dadır.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Ki mahfuuz bir levhadadır (o).
İbni Kesir
tr
Levh-i Mahfuz'dadır.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
kaybolmayan bir levha üzerine (işlenmiş (bir hitabe)).
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Levh-i Mahfuz'dadır.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
(21-22) Hayır, hayır! Kur'an onların iddia ettikleri gibi beşer sözü değildir. O, Levh-i Mahfuzda olan pek şerefli bir Kur'an'dır.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Korunan bir levhada (yazılı)dır.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Korunmuş bir levhada/Levh-i Mahfuz'dadır.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
tarifsiz bir hafızada koruma altına alınmıştır.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Levh-i Mahfuz'dadır.[1]
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Levh-i Mahfuz'dadır.[1]
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Korunan Yazıt'dadır.[586]
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
O, Levh-i mahfuzdadır.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Korunmuş bir ana levhadadır.[1]
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Levh-i Mahfûz'dadır[1](Korunmuş bir levhadadır).
Əlixan Musayev
az
O, mühafizə edilən lövhədədir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
O, lövhi-məhfuzdadır! (Quran Allah dərgahında qorunur. Ona şeytan əli dəyə bilməz, o heç zaman təhrif olunmaz!)
Ələddin Sultanov
az
Qorunan lövhədədir (lövhi-məhfuzdadır).
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
In a preserved master tablet.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
In a tablet, preserved.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
In a tablet, preserved.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
˹recorded˺ in a Preserved Tablet.
Al-Hilali & Khan
en
(Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfûz (The Preserved Tablet)!
Abdullah Yusuf Ali
en
(Inscribed) in a Tablet Preserved!
Marmaduke Pickthall
en
On a guarded tablet.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
inscribed on a well-guarded Tablet.[1]
Taqi Usmani
en
(recorded) in the Preserved Tablet (LauH MaHfūZ).
Abdul Haleem
en
[written] on a preserved Tablet.
Mohamed Ahmed - Samira
en
(Preserved) on the guarded tablet.
Muhammad Asad
en
upon an imperishable tablet [inscribed].
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
Derived from the archetypal text which is preserved in heaven's realm.
Progressive Muslims
en
In a tablet, preserved.
Shabbir Ahmed
en
(Inscribed) upon Tablet Imperishable.
Syed Vickar Ahamed
en
(Written) within a tablet preserved (to last forever)!
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
[Inscribed] in a Preserved Slate.
Ali Quli Qarai
en
in a preserved tablet.
Bijan Moeinian
en
Know that God has preserved Qur’an in a master tablet far away from the people’s reach to be tampered with.
George Sale
en
the original whereof is written in a table kept in heaven.
Mahmoud Ghali
en
In a preserved Tablet.
Amatul Rahman Omar
en
(Inscribed) in a Tablet well-guarded (against corruption, distortion and destruction).
E. Henry Palmer
en
in a preserved tablet.
Hamid S. Aziz
en
(Inscribed) in a Preserved Tablet.
Arthur John Arberry
en
in a guarded tablet.
Aisha Bewley
en
preserved on a Tablet.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
In a protected tablet.
Эльмир Кулиев
ru
в хранимой скрижали.