85. Büruc Suresi 18. ayet Bijan Moeinian

… the people of Thamud and Pharaoh and their destiny?
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَۜ
Fir'avne ve semud.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Büruc suresi 18. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Firavun ve Semud (ordularının)?
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Firavun ve Semud'u (helak eden)!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Orduların, Firavun ve Semud'un uğradıkları helakın haberi sana geldi mi?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(17-18) Orduların, Firavun ve Semud'un haberi sana geldi mi?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Firavun'un, Semud'un?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Fir'avnin ve Semudün
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(17-18) Sana (Habibim) o orduların, Firavn ve Semuudun haberi geldi ya.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(17-18) Nitekim o orduların, Firavun ve Semud milletlerinin başlarına gelenleri mutlaka öğrenmişsindir.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Yani) Fir'avn ve Semud (kavimlerin)in?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Yani Firavun ve Semud'un?
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Firavun'un ve Semud kavminin (ordularından)?
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Firavun'un ve Semud'un haberi…
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(17, 18) Firavun ve Semûd ordularının haberi sana geldi, (değil) mi?
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Pharaoh and Thamud?
Mustafa Khattab The Clear Quran
˹the forces of˺ Pharaoh and Thamûd?
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
the armies of Pharaoh and Thamud?[1]
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
The forces of Pharaoh and the Tribe of Thamud?
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[Those of] Pharaoh and Thamud?
Bijan Moeinian
… the people of Thamud and Pharaoh and their destiny?
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Of Pharaoh, and of Thamūd?