85.Büruc Suresi15. ayet
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
Şanlı yönetimin sahibidir.
ذُوالْعَرْشِ الْمَج۪يدُۙ
Zul arşil mecid.
1zusahibidirذُو
2l-arşiArş'ınٱلْعَرْشِ
3l-meciduyücedirٱلْمَجِيدُ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Arşın sahibidir; Mecid (pek yüce)dir.
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Arş sahibi'dir, Meciyd'dir (şanı, azameti yüce).
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
- Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
Arş'ın sahibidir, şanı yüce olandır.
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Şanlı yönetimin sahibidir.
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Arşın sahibi, şanlı (mecid)dir
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
Arş'ın sahibidir, şanı yücedir.
Gültekin Onantr
Arşın sahibidir; Mecid (pek yüce)dir.
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
Arşın saahibidir. (Zatinde de, sıfatlarında da) pek yücedir (büyükdür).
İbni Kesirtr
Arş'ın sahibidir, Mecid'dir.
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
şanlı kudret tahtının sahibi,
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
Yüce arşın sahibi.
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
O Arş sahibidir, şanı pek yücedir.
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Arş'ın sahibidir, yücedir.
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
Arşın sahibidir; Mecid'dir, şanı yüce olandır!
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
en şerefli makamın sahibidir;
Erhan AktaşKerim Kur'antr
Şanı Yüce Arş'ın Sahibi'dir.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
Şanı Yüce Arş'ın Sahibi'dir.
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
Egemen Erkin Sahibidir; Şanı Yücedir.
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
Bütün yönetimin (arşın) Sahibidir, pek yücedir.
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
Şanlı yönetimin sahibidir.
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
Arşın sahibidir; yücedir.
Əlixan Musayevaz
Ərşin sahibidir, Şan-şöhrətlidir!
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
Ərşin sahibi də, şanlı-şərəfli olan da Odur!
Ələddin Sultanovaz
Ərşin sahibidir, şanı ucadır.
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
Possessor of the glorious throne.
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
Possessor of the Throne, the Glorious.
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
Possessor of the throne, the Glorious.
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
Lord of the Throne, the All-Glorious,
Al-Hilali & Khanen
Owner of the throne, the Glorious,
Abdullah Yusuf Alien
Lord of the Throne of Glory,
Marmaduke Pickthallen
Lord of the Throne of Glory,
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
– the Lord of the Glorious Throne,
Taqi Usmanien
the Master of the Throne, the Glorious.
Abdul Haleemen
The Glorious Lord of the Throne,
Mohamed Ahmed - Samiraen
The Lord of the glorious Throne,
Muhammad Asaden
in sublime almightiness enthroned,
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
He is Allah Who occupies the Glorious Throne,
Progressive Muslimsen
Possessor of the throne, the Glorious.
Shabbir Ahmeden
Lord of the Supreme Throne.
Syed Vickar Ahameden
(The Supreme) Owner of the Throne of Glory,
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
Honorable Owner of the Throne,
Ali Quli Qaraien
Lord of the Throne, the All-glorious,
Bijan Moeinianen
God is the owner of the glorious throne.
George Saleen
The possessor of the glorious throne;
Mahmoud Ghalien
The Owner of the Throne, The Ever-Glorious,
Amatul Rahman Omaren
Lord of the Throne (of Power), the Lord of all Glory,
E. Henry Palmeren
the Lord of the glorious throne;
Hamid S. Azizen
The Lord of the Glorious Throne;
Arthur John Arberryen
Lord of the Throne, the All-glorious,
Aisha Bewleyen
the Possessor of the Throne, the All-Glorious,
Sam GerransThe Qur'an: A Complete Revelationen
Owner of the Throne, the Glorious,
Эльмир Кулиевru
Владыка Трона, Славный (или Владыка Трона славного).