85. Büruc Suresi 1. ayet Amatul Rahman Omar

I call to witness the starry spangles of the sky,
وَالسَّمَٓاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِۙ
Ves semai zatil buruc.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Büruc suresi 1. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Burçları olan göğe andolsun,
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Andolsun o burçları barındıran Uzay'a!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki,
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Burçlarla dolu göğe andolsun,
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Andolsun galaksiler sahibi göğe.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O Semai zatilbüruca
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Andolsun burçlar a malik olan göğe,
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Düşün büyük burçlarla dolu göğü,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Burçlar sahibi göğe andolsun..
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Burçlar sahibi göğe andolsun,
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Yemin olsun o burçlarla dolu göğe,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Burçlarla dolu gökyüzü şahit olsun,
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Burçlar sahibi gökyüzüne ant olsun,
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Yemin olsun; Yıldız Kümeleri ile dolu gökyüzüne!
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Burçları[1] olan göğe,
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Ant olsun galaksiler sahibi göğe.[1]
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Yemin olsun: Burçları olan göğe,
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
By the heaven laden with towers.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
By the universe laden with galaxies.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
By the heaven with its impregnable castles;[1]
Mohamed Ahmed - Samira
I CALL TO witness the sky (bespangled) with the signs of the Zodiac,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
By the heaven that has been furnished with Zodiacal Signs,
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
By the sky containing great stars
Amatul Rahman Omar
I call to witness the starry spangles of the sky,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
By the sky full of constellations!
Эльмир Кулиев
Клянусь небом с созвездиями Зодиака!