83.
Mutaffifin Suresi
13. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Geçmişlerin masallarıdır" dedi.
اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيَاتُنَا قَالَ اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَۜ
İza tutla aleyhi ayatuna kale esatirul evvelin.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Onlara ayetlerimiz okunduğunda, "Öncekilerin masallarıdır" derler.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Onun karşısında ayetlerimiz okununca "Evvelkilerin masallarıdır" demişdir o.
Kur'an Mesajı
(işte böyle,) ne zaman mesajlarımız onlara iletilse, hep "Geçmişin masalları!" derler.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Kendilerine ayetlerimiz okunduğunda: "Bunlar, eski devirde yaşamış insanların masalları!" diyenlerdir.
Hayat Kitabı Kur’an
ne zaman (Hesap Günü'nü hatırlatan) ayetlerimiz kendilerine okunsa, "geçmişin masalları" derler.
Süleymaniye Vakfı Meali
Böyle birine ayetlerimiz okunduğu zaman "bunlar eskilerin masallarıdır" der.
Kur’an Meal-Tefsir
Ona ayetlerimiz tilavet edildiği (okunup aktarıldığı) zaman "Öncekilerin masalları!" der.[1]
The Quran: A Monotheist Translation
When Our revelations are recited to him, he says: "Fictional tales of old!"
Al- Muntakhab
Who closes his heart's ears to Our revelation when rendered to him in discourse and says: "Tales fabled by those of old".
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples. "