81. Tekvir Suresi 24. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz.)
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَن۪ينٍۚ
Ve ma huve alel gaybi bi danin.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Tekvir suresi 24. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz.)
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
O, gayb hakkında cimri değildir!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Sizin arkadaşınız Muhammed, kesinlikle deli değildir. O, meleği apaçık ufukta görmüştü. O, gaypten gelen bilgileri sizden esirgeyemez.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
O, gayb hakkında cimri değildir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
O, hiçbir haberi gizlemiyor.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve o ğayb üzerine kıskanılır değil
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O, gayb hakkında kıskanılır da değildir.
Gültekin Onan
O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz.)
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
O gaybden dolayı asla suçlu da değildir.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
o, (başka birine vahyedilmiş olan) insan kavrayışının ötesindeki şeylerin bilgisinden dolayı onları kıskanan biri değildir.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
O, gayb hakkında suçlanacak değildir.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
O, vahiy hususunda cimri davranan, vahyi sizden esirgeyen bir zat değildir. Vahiy hakkında her türlü töhmetten de uzaktır.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O, gayb hakkında (verdiği haberlerden dolayı) suçlanamaz.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
O, gayb konusunda cimri değildir.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
kaldı ki o, görünmeyenin bilgisi üzerinde tekel kurup (onu saklayan) biri de değildir;
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Gizli gerçeklerin bilgisinden dolayı kıskanan birisi değildir.[577]
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Kendindeki gayb bilgisini[1] kimseden saklamaz.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
O, gayb (bilinemeyenler) hakkında cimri değildir.[1]
Bünyadov-Məmmədəliyev
O, qeyb (vəhyi olduğu kimi təbliğ etmək və sizə öyrətmək) barəsində xəsis deyildir.
Ələddin Sultanov
O, qeyb xəbərləri barəsində xəsis deyildir.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And he has no knowledge of the future.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
He has no knowledge of the future.
Mustafa Khattab The Clear Quran
and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen.
Al-Hilali & Khan
And he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) withholds not a knowledge of the Unseen.
Abdullah Yusuf Ali
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen;[1]
Taqi Usmani
And he (the Prophet) is not stingy about (the news of) the unseen.
Abdul Haleem
He does not withhold what is revealed to him from beyond.
Mohamed Ahmed - Samira
He is not chary of making public what is unknown.
Muhammad Asad
and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human Perception.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Nor should he be accused of withholding any heavenly or divine knowledge of the unseen,
Shabbir Ahmed
And he withholds not in secret the least bit of the Revelation.
Syed Vickar Ahamed
And he does not withhold purposely any knowledge of the unseen.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And Muúammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
Bijan Moeinian
And that he is not hiding any knowledge of him of unseen.
Mahmoud Ghali
And in no way is he reluctant with the Unseen (i. e., the Prophet saw Jibrîl).
Amatul Rahman Omar
And he is not at all niggardly, nor a forgerer in disclosing the hidden realties.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And he is not niggardly of the Unseen.
Эльмир Кулиев
и не скупится передать сокровенное.