Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Sahifeler (amel defterleri) açıldığı zaman,
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Kaydedilmiş sayfaları açıldığında,
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Amel defterleri açıldığında,
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Amel defterleri açıldığı zaman,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Kayıtlar yayımlandığı zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Ve defterler açıldığı vakıt
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
defterler açıldığında,
Gültekin Onan
tr
Sahifeler (amel defterleri) açıldığı zaman,
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
(Amel) defterler (i) açılıb yayıldığı zaman,
İbni Kesir
tr
Sayfalar açıldığı zaman;
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
(insanların yapıp ettiklerinin) dosyaları açıldığında,
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Sahifeler (amel defterleri) açıldığı zaman.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Hesap defterleri açıldığı zaman...
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
(Amel) defterler(i) açılıp yayıldığı zaman,
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Sayfalar açılıp göz önüne konduğunda,
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
(İnsanların) amel defterleri açıldığında,
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Defterler açıldığı zaman,
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Defterler açıldığı zaman,
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Sayfalar açıldığında.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Defterler açılınca,
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Kayıtlar yayımlandığı zaman,
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
(Amel) defterler(i) açıldığında,
Əlixan Musayev
az
səhifələr açılacağı zaman,
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Əməl dəftərləri açılacağı zaman;
Ələddin Sultanov
az
Səhifələr (əməl dəftərləri) açılacağı zaman,
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
The records are made known.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
And when the scripts are displayed.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
When the records are displayed.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
and when the records ˹of deeds˺ are laid open,
Al-Hilali & Khan
en
And when the (written) pages [of deeds (good and bad) of every person] are laid open.
Abdullah Yusuf Ali
en
When the scrolls are laid open;
Marmaduke Pickthall
en
And when the pages are laid open,
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
and when the scrolls of (men's) deeds shall be unfolded,
Taqi Usmani
en
and when the scrolls (of deeds) will be unrolled,
Abdul Haleem
en
when the records of deeds are spread open,
Mohamed Ahmed - Samira
en
When the ledgers are laid open,
Muhammad Asad
en
and when the scrolls [of men's deeds] are unfolded,
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
And when the records are laid open and are open wide,
Progressive Muslims
en
And when the records are displayed.
Shabbir Ahmed
en
And when the papers are published widely.
Syed Vickar Ahamed
en
When the books of deeds are laid open;
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
And when the pages are made public
Ali Quli Qarai
en
When the records [of deeds] are unfolded,
Bijan Moeinian
en
When the scrolls are laid open.
George Sale
en
and when the books shall be laid open;
Mahmoud Ghali
en
And when the Scrolls will be unrolled,
Amatul Rahman Omar
en
And when books and papers will be spread abroad,
E. Henry Palmer
en
And when the pages shall be spread out,
Hamid S. Aziz
en
And when the Record Books are spread open,
Arthur John Arberry
en
when the scrolls shall be unrolled,
Aisha Bewley
en
when the Pages are opened up,
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
And when the pages are spread,
Эльмир Кулиев
ru
когда свитки с деяниями рабов будут развернуты,