79.
Naziat Suresi
13. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌۙ
Fe innema hiye zecretun vahıdeh.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Oysa o tek bir komuttur!
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
- Bu dönüş sadece bir seslenmeye bakar. Birden bire kendilerini mahşerde buluverirler.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Halbuki o, bir haykırıştan (sur'un üfürülmesinden) ibarettir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
O bir tek dürtüşten ibarettir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Fakat o zorlu bir kumandadır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Fakat o zorlu bir kumandadır,
Gültekin Onan
tr
Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Fakat o, ancak bir tek haykırışdır.
İbni Kesir
tr
Doğrusu o, bir tek çığlıktır.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
(Ama) o zaman, (Son Saat), bir tek çığlık (gibi ansızın onların üzerine) kopacak,
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
O, ancak tek bir çığlıktır.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
(13-14) Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler!
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
O (olay zor değil) bir tek haykırış(a bakmakta)dır.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Oysa ki o, sert bir komut sesinden ibarettir.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Sözün özü: o (kalk emri), sert ve kesin bir komuttan ibarettir.
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Oysaki o, tek bir haykırıştır!
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Oysaki o, tek bir haykırıştır!
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Nitekim yalnızca benzersiz bir çığlıktır.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Aslında o, bir tek emre[1] bakar.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
O bir tek dürtüşten ibarettir.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
(Oysa) bu dönüş, tek bir ses(e bakar).
Əlixan Musayev
az
O (surun üfürülməsi) təkcə qorxunc bir səsdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
(Ey kafirlər! Bu, Allah üçün çətin deyildir). Doğrudan da, o (surun axırıncı dəfə çalınması) ancaq tək bir dəhşətli səsdir (nərədir)!
Ələddin Sultanov
az
O (təkrar dirilmə) yalnız bir dəhşətli səslə olacaqdır.
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
All it takes is one nudge.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
But all it takes is one blow.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
But all it takes is one blow.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
But indeed, it will take only one ˹mighty˺ Blast,
Al-Hilali & Khan
en
But it will be only a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)], (See Verse 37:19).
Abdullah Yusuf Ali
en
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
Marmaduke Pickthall
en
Surely it will need but one shout,
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
Surely they will need no more than a single stern blast,
Taqi Usmani
en
In fact, it will be only a single harsh voice,
Abdul Haleem
en
But all it will take is a single blast,
Mohamed Ahmed - Samira
en
It will only be a single blast,
Muhammad Asad
en
[But, ] then, that [Last Hour] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry -
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
Indeed all it takes is only one single rallying cry, *
Progressive Muslims
en
But all it takes is one blow.
Shabbir Ahmed
en
But finally, it is a single swift call.
Syed Vickar Ahamed
en
But surely, there will be a single (far reaching) cry,
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
Indeed, it will be but one shout,
Ali Quli Qarai
en
Yet it will be only a single shout,
Bijan Moeinian
en
Know that all that would take for God to resurrect the dead is a snap.
George Sale
en
Verily it will be but one sounding of the trumpet,
Mahmoud Ghali
en
Yet, surely it shall be only one scaring (Cry),
Amatul Rahman Omar
en
(Let them say what they think, ) It will be no more than a single scare blast.
E. Henry Palmer
en
But it will only be one scare,
Hamid S. Aziz
en
But it shall be only a single cry,
Arthur John Arberry
en
But it shall be only a single scare,
Aisha Bewley
en
There will be but one Great Blast,
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
And there will be but one cry
Эльмир Кулиев
ru
Но раздастся лишь один глас,