75. Kıyame Suresi 40. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

(Öyleyse Allah,) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?
اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتٰى
E leyse zalike bi kadirin ala en yuhyiyel mevta.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Kıyame suresi 40. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Öyleyse Allah,) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
İşte O (bunları yapan Allah sistemi ve düzeni), ölüleri diriltmeye Kaadir değil midir?
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- O, akıtılan bir meni damlası değil miydi? Sonra döllenmiş hücre. Bu safhada Allah onu yaratıp ona şekil vermişti. Ondan iki cinsi, erkeği ve dişiyi var etmişti. Bunları yapan Allah'ın, ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Şimdi, bunları yapan Allah'ın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Bunları yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O, ölüleri diriltmeye kadir değil mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(Artık) o ölüleri diriltmeye kadir değil mi?
Gültekin Onan
(Öyleyse Tanrı) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Bütün bunları yapan Allah) ölüleri tekrar diriltmiye kaadir değil midir? (Elbette kaadirdir).
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Öyleyse, Allah, ölüyü hayata yeniden döndüremez mi?
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Bunu yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Bütün bunları yapan, ölüleri diriltmeye kadir olmaz olur mu?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Şimdi bun(ları yapan Allah)ın ölüleri diriltmeğe gücü yetmez mi?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Peki bunu yapan, ölüyü diriltmeye güç yetiremez mi?
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Şu halde aynı (Allah) ölüye hayat vermeye kadir değil midir?
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
İşte bütün bunları Yapanın, ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
İşte bütün bunları yapanın, ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
İşte bunları yapanın, ölülere yeniden yaşam vermeye gücü yetmez mi?
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Bunları yapan, ölüleri diriltmenin ölçüsünü koyamaz mı?
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Bunları yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(O'nun), ölüleri diriltmeye hiç gücü yetmez mi!
Bünyadov-Məmmədəliyev
Elə isə O Allah ölüləri diriltməyə qadir deyildirmi?!
Ələddin Sultanov
Elə isə Allah ölüləri təkrar diriltməyə qadir deyilmi?!
Rashad Khalifa The Final Testament
Is He then unable to revive the dead?
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Is One as such then not able to resurrect the dead?
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Is One as such then not able to resurrect the dead?
Mustafa Khattab The Clear Quran
Is such ˹a Creator˺ unable to bring the dead back to life?
Al-Hilali & Khan
Is not He (Allâh Who does that) Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
Abdullah Yusuf Ali
Has not He, (the same), the power to give life to the dead?
Marmaduke Pickthall
Is not He (Who doeth so) Able to bring the dead to life?
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Does He, then, not have the power to bring back the dead to life?[1]
Abdul Haleem
Does He who can do this not have the power to bring the dead back to life?
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Absolute as He is, Will He not be able to raise the dead when all creation is His?
Progressive Muslims
Is One as such then not able to resurrect the dead
Syed Vickar Ahamed
Does He not have, the Power to give life to the dead?
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
Mahmoud Ghali
Is He (Literally: That) not (always) Determiner over giving life to the dead?
Amatul Rahman Omar
Has not such a One (Who creates from an inanimate source) the power of raising the (physically and spiritually) dead to life.
Aisha Bewley
Is He who does this not able to bring the dead to life?
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Is then He not able to give life to the dead?
Эльмир Кулиев
Неужели Он не способен воскресить мертвых?