72.
Cin Suresi
18. ayet
Hamid S. Aziz
The places of worship are only Allah's, therefore call not upon any one along with Allah:
وَاَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلّٰهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللّٰهِ اَحَداًۙ
Ve ennel mesacide lillahi fe la ted'u maallahi ehada.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Şüphesiz mescidler, (yalnızca) Allah'a aittir. Öyleyse, Allah ile beraber başka hiçbir şeye (ve kimseye) kulluk etmeyin (dua etmeyin, tapmayın).
Türkçe Kur'an Çözümü
Muhakkak ki secde mahalleri Allah içindir. O halde (secde halinde) Allah yanı sıra başka birine yönelmeyin!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Şüphesiz, mescitler yalnız Allah'ındır. Allah ile beraber hiçbir kimseye yalvarmayınız!
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
"Şüphesiz mescitler, Allah'ındır. O halde, Allah ile birlikte hiç kimseye kulluk etmeyin."
Mesaj: Kuran Çevirisi
Mescidler sadece ALLAH'a aittir; öyleyse ALLAH ile birlikte hiç kimseyi çağırmayın.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve hakıkat mescidler hep Allah içindir, o halde Allahın yanında başka birine dua etmeyin
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Hakıykatde mescidler Allahındır. Onun için Allah ile birlikde hiçbir (şey'e, hiçbir kimseye) tapmayın.
Kur'an Mesajı
Ve (bilin ki) kulluk (yalnızca) Allah'a mahsustur. O halde Allah'ın yanısıra başka hiç kimseye yalvarıp yakarmayın!
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Mescitler Allah'ındır. O halde Allah ile birlikte başkasına dua etmeyin.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Şüphesiz ki mescidler Allah'ındır (secdeler O'na mahsustur). Öyleyse sakın Allah'tan başka hiçbir tanrıya dua ve ibadet etmeyin!"
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Mescidler, Allah'a mahsustur. Allah ile beraber hiç kimseye yalvarmayın.
Kur'an-ı Kerim Meali
Hiç kuşkusuz, mescitler/secdeler Allah içindir. O halde, Allah ile birlikte bir başkasına yakarmayın/Allah'ın yanında bir başkası için çağrıda bulunmayın.
Hayat Kitabı Kur’an
Yine (bana vahyedildi ki), kesinlikle ibadethaneler Allah'a mahsustur; öyleyse Allah'ın yanı sıra başka hiç kimseye yalvarıp yakarmayın!
Kerim Kur'an
Mescitler Allah içindir. O halde Allah'ın yanı sıra başka bir kimseye çağrıda bulunmayın.[1]
Kerim Kur'an
Mescitler Allah içindir. O halde Allah'ın yanı sıra başka bir kimseye çağrıda bulunmayın.[1]
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kuşkusuz, yakarış yerleri Allah içindir. Artık, Allah ile birlikte başkalarına da yakarışlarda bulunmayın.[543]
Süleymaniye Vakfı Meali
Bütün mescitler[1] Allah için yapılmıştır; öyleyse Allah ile birlikte kimseyi yardıma çağırmayın!
Mesaj: Kuran Çevirisi
Mescidler sadece ALLAH'a aittir; öyleyse ALLAH ile birlikte hiç kimseyi çağırmayın.
The Quran: A Monotheist Translation
And the temples are for God, so do not call on anyone alongside God.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.