71.
Nuh Suresi
12. ayet
E. Henry Palmer
and will extend to you wealth and children, and will make for you gardens, and will make for you rivers.
وَيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَبَن۪ينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ اَنْهَاراًۜ
Ve yumdidkum biemvalin ve benine ve yec'al lekum cennatin ve yec'al lekum enhara.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Size mallar ve çocuklarla yardımda bulunsun. Size (ürün yüklü) bağlar, bahçeler versin, ırmaklar da versin."
Türkçe Kur'an Çözümü
"Mallar ve oğullar ile size yardım eder, sizin için cennetler oluşturur ve sizin için nehirler meydana getirir. "
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
-"Size gökten bol bol yağmur yağdırsın. Sizi, mal ve çocuklarla desteklesin; size bahçeler lütfetsin ve nehirler akıtsın."
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
'Sizi mallarla, oğullarla desteklesin ve sizin için bahçeler var etsin, sizin için ırmaklar var etsin.'
Mesaj: Kuran Çevirisi
' 'Size bol para ve çocuklarla desteklesin, size bahçeler ve ırmaklar versin.' '
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve size mallar ve oğullarla imdad eylesin ve sizin için Cennetler yapsın, sizin için ırmaklar yapsın
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
"Sizin mallarınızı, oğullarınızı da çoğaltır, size bağlar, bostanlar verir, size ırmaklar akıtır".
Kur'an Mesajı
dünyevi servet ve evlat vermek suretiyle size yardım edecek ve size bağlar bahçeler ihsan edecek ve akıp giden sular bağışlayacaktır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Mallarınızı ve çocuklarınızı çoğaltır, sizin için bahçeler yaratır, nehirler yaratır.
Kuran-ı Kerim ve Meali
"Size mal ve evlad ihsan buyursun, size bahçeler, ırmaklar, su kanalları nasib etsin."
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
'Ve size mallarla, oğullarla yardım etsin, size bahçeler versin, ırmaklar versin'
Kur'an-ı Kerim Meali
"Sizi, mallar ve oğullarla güçlendirir, size yeşil bahçeler lütfeder. Ve sizin için nehirler akıtır."
Hayat Kitabı Kur’an
mal ve evlat vererek dünyevi refahınızı artıracak; dahası sizin için tarifsiz cennetler var edecek ve nehirler bahşedecektir.
Kerim Kur'an
"Size mal mülk ve oğullarla[1] yardım etsin. Ve sizin için bahçeler yapsın, nehirler akıtsın."
Kerim Kur'an
"Size mal mülk ve oğullarla[1] yardım etsin. Ve sizin için bahçeler yapsın, nehirler akıtsın."
Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Mallar ve oğullarla sizi desteklesin. Verimli bahçeler versin ve sizin için ırmaklar akıtsın!"
Süleymaniye Vakfı Meali
Mallarınıza mal, oğullarınıza oğul katsın. Sizin için bahçeler oluştursun; ırmaklar akıtsın.
Mesaj: Kuran Çevirisi
«‘Sizi bol para ve çocuklarla desteklesin, size bahçeler ve ırmaklar versin.'»
Kur’an Meal-Tefsir
Mallarınızı ve çocuklarınızı çoğaltsın; size bahçeler versin; sizin için ırmaklar yapsın (akıtsın)!
The Quran: A Monotheist Translation
"And He provides you with wealth and sons, and He makes for you gardens, and He makes for you rivers."
Quran: A Reformist Translation
"He provides you with money and children, and He makes for you gardens, and He makes for you rivers."
Tafhim commentary
and will provide you with wealth and children, and will bestow upon you gardens and rivers.[1]
Al- Muntakhab
"and bestow on you wealth, progeny and manpower, and gardens and orchards abounding in streams and rivers, and make all grace abound in you".
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.