70.
Mearic Suresi
17. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Yüz çevirip arkasını döneni çağırır durur.
تَدْعُوا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ
Ted'u men edbera ve tevella.
Türkçe Kur'an Çözümü
(O Leza) çağırır (hakikatine davet olunduğunda) arkasını dönüp, yüz çevirip gideni!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Kızaran derileri soyar; sırtını döneni, yüz çevireni ve biriktirip depo edeni çağırır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(17-18) O, (hakka) arka döneni ve (imandan) yüz çevireni; servet toplayıp yığanı kendine çağırır.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Gel gel diye) çağırır: (imandan, hakdan) yüz dönen, (taatden) arka çeviren kişiyi,
Kuran-ı Kerim ve Meali
(17-18) İmana sırtını dönüp haktan yüz çevireni, bir de servet toplayıp yığan ve hayırda harcamayanı o ateş kendine çağırır.
Kur’an Meal-Tefsir
(17, 18) Arkasını dönüp yüz çevireni ve (mal) toplayıp yığan kimseyi (kendine) çağıracaktır.[1]
The Clear Quran
It will summon whoever turned their backs ˹on Allah˺ and turned away ˹from the truth˺,
Al- Muntakhab
A fire with a magnet influence; it shall irresistibly draw to itself the feet of those who had denied Allah and rejected the truth,
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]