70. Mearic Suresi 12. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Kendi eşini ve kardeşini,
وَصَاحِبَتِه۪ وَاَخ۪يهِۙ
Ve sahıbetihi ve ahih.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Mearic suresi 12. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kendi eşini ve kardeşini,
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Onlar birbirlerine gösterilecekler. Günahkar, o günün azabından kurtulmak için çocuklarını fidye vermeyi temenni edecek. Eşini ve kardeşini, mensubu olduğu aşiretini, yeryüzündeki herkesi verip sonunda kendini kurtarmak ister.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(11-14) Birbirlerine gösterilirler. Günahkar kimse ister ki, o günün azabından kurtulmak için oğullarını, karısını, kardeşini, kendisini koruyup barındıran tüm ailesini ve yeryüzünde bulunanların hepsini fidye olarak versin de, kendisini kurtarsın.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Eşini, kardeşini,
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve refikasını ve biraderini
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
karısını, biraderini,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Eşini ve kardeşini...
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(10-14) Birbirlerine gösterildikleri halde hiçbir candan dost, dostunun halini sormaz. Her mücrim o günkü azaptan kurtulmak için fidye olarak oğullarını, eşini, kardeşini, kendisine sahip çıkan sülalesini, hatta dünyada olanların tamamını verip de kurtulmak ister.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Eşini ve kardeşini,
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Karısını, kardeşini,
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(11, 12, 13, 14) Birbirlerine gösterileceklerdir.[1] O suçlu kişi, o günün azabından (kurtulmak için) oğlunu (çocuğunu), hanımını (eşini), kardeşini, kendisini koruyup barındıran yakınlarını ve yeryüzünde kim varsa hepsini kendisini (azaptan) kurtarması için fidye vermek isteyecektir.[2]
Rashad Khalifa The Final Testament
Also his spouse, and his brother.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And his mate and his brother.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
As well as his mate and his brother.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
With the lives of his own wife and brother,
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And his wife and his brother
Bijan Moeinian
… the fear will be so overpowering that the guilty one will not mind to offer his own beloved children…
Amatul Rahman Omar
(The guilty will gladly sacrifice) his wife and his brother (to redeem himself);
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And his consort, and his brother,
Эльмир Кулиев
своей супругой и своим братом,