7. Araf Suresi 143. ayet Shabbir Ahmed

When Moses arrived at the appointed time, and his Lord spoke to him, Moses said, "My Lord! Show me Yourself, such that I can see You. " His Lord said, "You cannot see Me. The best way to see Me is to look at this mountain and think. If you contemplate, you will understand that even a single mountain is made of countless atoms that were scattered. Then consider that you have seen Me." Realizing this, Moses imagined the Glory of His Lord through His signs in the Universe. He was stunned and when he recovered his senses, he said, "Infinite are You in Your Glory! I feel embarrassed and repent at my question. I am among the foremost believers." (The 7,359 feet high Mount Sinai is standing to this day. Therefore contrary to popular literal translation of this verse, its understanding in allegorical terms is preferred. Also, a Prophet of God is unlikely to make a demand to behold God in physical form).
وَلَمَّا جَٓاءَ مُوسٰى لِم۪يقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُۙ قَالَ رَبِّ اَرِن۪ٓي اَنْظُرْ اِلَيْكَۜ قَالَ لَنْ تَرٰين۪ي وَلٰكِنِ انْظُرْ اِلَى الْجَبَلِ فَاِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرٰين۪يۚ فَلَمَّا تَجَلّٰى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكاًّ وَخَرَّ مُوسٰى صَعِقاًۚ فَلَمَّٓا اَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ اِلَيْكَ وَاَنَا۬ اَوَّلُ الْمُؤْمِن۪ينَ
Ve lemma cae musa li mikatina ve kellemehu rabbuhu kale rabbi erini enzur ileyk, kale len terani ve lakininzur ilel cebeli fe inistekarre mekanehu fe sevfe terani fe lemma tecella rabbuhu lil cebeli cealehu dekkan ve harra musa saıkan, fe lemma efaka kale subhaneke tubtu ileyke ve ene evvelul mu'minin.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Araf suresi 143. ayet

#kelimeanlamkök
1 velemma ne zaman ki وَلَمَّا
2 ca'e gelip de جَآءَ
3 musa Musa مُوسَىٰ
4 limikatina tayin ettiğimiz vakitte لِمِيقَـٰتِنَا
5 ve kellemehu ve ona konuşunca وَكَلَّمَهُۥ
6 rabbuhu Rabbi رَبُّهُۥ
7 kale dedi قَالَ
8 rabbi Rabbim رَبِّ
9 erini bana görün أَرِنِىٓ
10 enzur bakayım أَنظُرْ
11 ileyke sana إِلَيْكَ ۚ
12 kale dedi ki قَالَ
13 len لَن
14 terani sen beni göremezsin تَرَىٰنِى
15 velakini fakat وَلَـٰكِنِ
16 unzur bak ٱنظُرْ
17 ila إِلَى
18 l-cebeli dağa ٱلْجَبَلِ
19 feini eğer فَإِنِ
20 stekarra durursa ٱسْتَقَرَّ
21 mekanehu yerinde مَكَانَهُۥ
22 fesevfe o zaman فَسَوْفَ
23 terani sen de beni göreceksin تَرَىٰنِى ۚ
24 felemma ne zaman ki فَلَمَّا
25 tecella görününce تَجَلَّىٰ
26 rabbuhu Rabbi رَبُّهُۥ
27 lilcebeli dağa لِلْجَبَلِ
28 cealehu onu etti جَعَلَهُۥ
29 dekken darmadağın دَكًّۭا
30 ve harra ve bayılarak وَخَرَّ
31 musa Musa مُوسَىٰ
32 saikan düştü صَعِقًۭا ۚ
33 fe lemma ne zaman ki فَلَمَّآ
34 efaka ayılınca أَفَاقَ
35 kale dedi قَالَ
36 subhaneke Sen yücesin سُبْحَـٰنَكَ
37 tubtu tevbe ettim تُبْتُ
38 ileyke sana إِلَيْكَ
39 ve ena ve ben وَأَنَا۠
40 evvelu ilkiyim أَوَّلُ
41 l-mu'minine inananların ٱلْمُؤْمِنِينَ