68. Kalem Suresi 37. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
اَمْ لَـكُمْ كِتَابٌ ف۪يهِ تَدْرُسُونَۙ
Em lekum kitabun fihi tedrusun.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Kalem suresi 37. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan mı ders alıyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Yoksa size ait bir kitap var da, beğendiğiniz her şeyin sizin için olacağını onda mı okuyorsunuz?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Yoksa size ait bir kitabınız var da (bu batıl hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Yoksa bir kitabınız var da onu mu okuyup duruyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Yoksa size mahsus bir kitab var da onda şu dersi mi okuyorsunuz
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yoksa size ait bir kitap var da onda şu dersi mi okuyorsunuz?
Gültekin Onan
Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Yoksa size mahsus (indirilmiş) bir kitab var da onda mı okuyorsunuz?!
İbni Kesir
Yoksa size mahsus bir kitab var da ondan mı okuyorsunuz?
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Yoksa dönüp baktığınız (özel) bir kitabınız mı var,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Yoksa sizin bir kitabınız var da oradan mı ders çıkarıyorsunuz?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Yoksa size ait bir kitap var da bu kabil bilgileri oradan mı okuyorsunuz?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Yoksa sizin bir Kitabınız var da onda mı (bu hükümleri) okuyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan ders mi görüyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Yoksa bu konuda ders aldığınız size ait bir kitap mı var;
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Yoksa bir kitabınız var da bu bilgileri oradan mı öğreniyorsunuz?
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Yoksa bir kitabınız var da bu bilgileri oradan mı öğreniyorsunuz?
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Yoksa bir kitabınız var da onu mu okuyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Sizin başka bir kitabınız var da onu mu okuyorsunuz?
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Yoksa bir kitabınız var da onu mu okuyup duruyorsunuz?
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(37, 38) Yoksa içinde beğendiğiniz her şeyin bulunduğu bir kitabınız var da onda(n) mı okuyorsunuz!
Əlixan Musayev
Yoxsa sizin elə bir kitabınız vardır ki, (üsyankarla itaətkarın eyni olduğunu) ondan oxuyursunuz?
Bünyadov-Məmmədəliyev
Yoxsa (Allahdan nazil olmuş) bir kitabınız vardır ki, (bunları) orada oxuyursunuz?!
Ələddin Sultanov
Yoxsa sizin bir kitabınız var və siz (bu yanlış hökmləri) oradanmı oxuyursunuz?!
Rashad Khalifa The Final Testament
Do you have another book to uphold?
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Or do you have a book which you study?
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Or do you have another book which you study?
Mustafa Khattab The Clear Quran
Or do you have a scripture, in which you read
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Or do you have a Book[1] wherein you read
Muhammad Asad
Or have you, perchance, a [special] divine writ which you study,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Or do you people have a Book which was revealed to you and you use it as a valid reference and you apply the rules which bear upon it. ,
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Or do you have a scripture in which you learn
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
If you have a Writ wherein you study: —
Эльмир Кулиев
Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,