64.
Tegabun Suresi
18. ayet
Abdullah Yusuf Ali
Knower of what is hidden and what is open, Exalted in Might, Full of Wisdom.
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَز۪يزُ الْحَك۪يمُ
Alimul gaybi veş şehadetil azizul hakim.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, Aziz (üstün ve güçlü), Hakim (hüküm ve hikmet sahibi)dir.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O'nun gücü her şeye yeter ve her işinde hikmet vardır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
O, gaybı da görünen alemi de bilendir, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Gizliyi de, aşikarı da bilendir. Gaalib-i mutlakdır. Tam hukum ve hikmet saahibidir.
Kur'an Mesajı
yaratılmışların kavrayış alanının ötesindeki şeyleri de, insanların duyguları ve akılları ile görüp gözleyebildiklerini de bilir; Kudretlidir, Hikmet Sahibidir!
Kuran-ı Kerim ve Meali
Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O azizdir, hakimdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Görünmeyeni ve görüneni bilendir. (O'na hiçbir şey gizli kalmaz, O,) Azizdir, hakimdir (üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir).
Hayat Kitabı Kur’an
O, idraki aşan hakikatlerin de, idrak alanına giren gerçeklerin de sırrına vakıf olandır; Her işinde mükemmel, her hükmünde tam isabet edendir.
Kerim Kur'an
Görünmeyen ve görünen her şeyi bilendir. Mutlak Üstün Olan'dır, En İyi Hüküm Veren'dir.
Kerim Kur'an
Görünmeyen ve görünen her şeyi bilendir. Mutlak Üstün Olan'dır, En İyi Hüküm Veren'dir.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Gizli gerçekleri ve görünenleri Bilendir. Üstündür; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir.
Süleymaniye Vakfı Meali
Görünmeyeni ve görüneni bilen O'dur. Üstün olan ve doğru kararlar veren de O'dur.
The Quran: A Monotheist Translation
The Knower of all secrets and declarations; the Noble, the Wise.
Tafhim commentary
He knows that which is beyond the ken of perception as well as that which can be perceived. He is the Most Mighty, the Most Wise.
Al- Muntakhab
He is the AL-Alim Who knows all in all; the unseen and the hidden, the spoken words, whispered under the breath or suggested secretly to the mind, and what the breasts store of thoughts and feelings and what they forge. He equally knows the loudly spoken words and all that is being said or openly done, and He is AL-Aziz (the Almighty) and AL-Hakim (the wise).
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Wise.