55.
Rahman Suresi
39. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
İşte o gün, ne insana, ne cinne günahından sorulmaz.
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْبِه۪ٓ اِنْسٌ وَلَا جَٓانٌّۚ
Fe yevme izin la yus'elu an zenbihi insun ve la cann.
Türkçe Kur'an Çözümü
İşte o süreçte ne ins ne de cin türü suçundan sorulmaz (doğal olarak yaptıklarının sonuçlarını yaşamaya başlarlar)!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- İşte o gün, insana da cinne de günahı sorulmaz. Şimdi, Rabbinizin ahiretteki sorgulamasınınasıl inkar edebilirsiniz?
Kuran-ı Kerim ve Meali
Artık o gün insanlara ve cinlere günahları sorulmaz. Herkesin siması, soruya hacet bırakmaz.
Hayat Kitabı Kur’an
O gün, görünen görünmeyen iradeli varlıklardan hiçbirine günahları hakkında sorulmaya (gerek) kalmayacak:
Kur’an Meal-Tefsir
İşte o gün kişinin günahından, (başka) hiçbir insan ve cin sorumlu tutulmayacaktır.[1]
Quran: A Reformist Translation
On that day, no more questioning is asked of human or Jinn as to his sins.
The Clear Quran
On that Day there will be no need for any human or jinn to be asked about their sins.[1]
Al- Muntakhab
There and then no man or Jinn will be asked to account for his misdeeds in life, but their senses and their limbs shall provide the answer.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.