55.
Rahman Suresi
31. ayet
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
We will call you to account, both of you beings.
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلَانِۚ
Se nefrugu lekum eyyuhes sekalan.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Ey cinler ve insanlar! Yakında sizin hesabınızı görmek için vakit ayıracağız. Şimdi, Rabbinizin sorgulamasınınasıl yalanlıyorsunuz?
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz).
Kur'an-ı Kerim Meali
Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız.
Süleymaniye Vakfı Meali
Ey kendilerine sorumluluk yüklenenler (insanlar ve cinler). Sizinle özel olarak ilgileneceğiz.
Tafhim commentary
O you twain, who are a burden (on the earth),[1] We shall attend to you and call you to account.[2]
Al- Muntakhab
Soon shall We settle your disputes and judge between you people of mankind and you people of the jinn.