51.
Zariyat Suresi
19. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.
وَف۪ٓي اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّٓائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Ve fi emvalihim hakkun lis saili vel mahrumi.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Mallarında (yardım) isteyen ve (iffetinden dolayı isteyemeyip) mahrum olanlar için bir hak vardır.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Onların mallarında sailin ve (kemal-i iffetinden dolayı dilencilik etmeyen) yoksulun da bir hakkı vardı.
Kur'an Mesajı
ve sahip oldukları her şeyden, (yardım) isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay (ayırırlardı).
The Clear Quran
And in their wealth there was a rightful share ˹fulfilled˺ for the beggar and the poor.
Tafhim commentary
and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute.[1]
Al- Muntakhab
And they apportioned a determinate share of their wealth to distribute among the needy who make requests for aid, and among those without the means of bare subsistence and among the faint souls past corporal toil.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.