50.
Kaf Suresi
35. ayet
Rashad Khalifa
The Final Testament
They get anything they wish therein, and we have even more.
لَهُمْ مَا يَشَٓاؤُ۫نَ ف۪يهَا وَلَدَيْنَا مَز۪يدٌ
Lehum ma yeşaune fiha ve ledeyna mezidun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Orada diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Diledikleri her şey orada vardır. Katımızda dahası da vardır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Kur'an Mesajı
Onlar orada arzu ettikleri her şeye sahip olacaklar, ama (bilsinler ki) katımızda daha fazlası da var.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Orada istedikleri her şey onlarındır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Orada onlara istedikleri her şey verilir. Nezdimizde bundan da fazlası vardır.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Orada onlara istedikleri herşey vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Hayat Kitabı Kur’an
Onlar orada arzu ettikleri her şeye kavuşacaklar; ama katımızda daha fazlası da var.
Al- Muntakhab
Therein, they will have whatever object of desire from which pleasure or satisfaction is expected, and any wish they express in words or is suggested to the mind will be instantly fulfilled, and of everything We have available and at will, and much more.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
They will have whatever they wish therein, and with Us is more.