50.
Kaf Suresi
17. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onun sağında ve solunda oturan iki yazıcı kaydederlerken
اِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَم۪ينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَع۪يدٌ
İz yetelakkal mutelakkiyani anil yemini ve aniş şimali kaidun.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
İki melek onun sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Üstelik, biri insanın sağ tarafında, biri sol tarafında oturmuş iki alıcı melek de (onun yaptıklarını) alıp kaydetmektedir.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Hatırla ki (insanın) hem sağında, hem solunda oturan, onun amellerini tesbit etmekde olan iki de (melek) vardır.
Kur'an Mesajı
(Ve böylece,) ne zaman (tabiatında mevcut) iki eğilim, sağdan soldan çatışarak karşı karşıya gelseler,
Kuran-ı Kerim ve Meali
(17-18) Zaten onun sağında ve solunda yerleşmiş iki kayıtçı vardır. Ağzından çıkan bir tek söz olmaz ki yanında, bu iş için hazırlanmış gözcü olmasın, onun söylediğini ve yaptığını kaydetmiş olmasın.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onun sağında ve solunda oturan iki alıcı (melek, onun sözlerini ve işlerini) kaydetmektedir.
Hayat Kitabı Kur’an
(Zıt kutuplarda) konuşlanmış olan o iki (unsur), sağdan ve soldan karşı karşıya geldiği zaman
The Clear Quran
As the two recording-angels—˹one˺ sitting to the right, and ˹the other to˺ the left—note ˹everything˺,
Tafhim commentary
Moreover, there are two scribes, one each sitting on the right and the left, recording everything.
Al- Muntakhab
Two angels sit as receivers by his sides, right and left, to take delivery of all that he advances of actions with reference to rendering an account of his life and conduct to Allah.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
When the two receivers receive, seated on the right and on the left.