50. Kaf Suresi 10. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَض۪يدٌۙ
Ven nahle basikatin leha tal'un nadidun.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Kaf suresi 10. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Salkım salkım meyveleriyle yüksek hurma ağaçları da. . .
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Yarattıklarımıza rızık olarak salkımları birbirine geçmiş yüksek hurma ağaçlarını da onlar için yarattık. O su ile ölü toprağa can verdik. Kabirden çıkış da işte böyledir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(9-11) Gökten de bereketli bir su indirip onunla kullar için rızık olarak bahçeler ve biçilecek taneler (ekinler), birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları bitirdik ve böylece onunla ölü bir beldeye hayat verdik. İşte (dirilip kabirlerden) çıkış da böyledir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Küme küme tomurcuklara sahip yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve Semaya ser çeken hurma ağaçları ki sıvama dizilmiş bir tal'ı vardır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve tormurcukları üstüste dizilmiş göğe doğru yükselen yüksek hurma ağaçları.
Gültekin Onan
Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Ve domurcukları birbiri üstüne binmiş uzun boylu hurma ağaçları (yetişdirdik),
İbni Kesir
Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
ve salkım salkım meyveleriyle uzun hurma ağaçlarının,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Birbiri üzerine kümelenmiş tomurcuklu, uzun boylu hurma ağaçları...
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(9-10) Gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilen ekinler, salkım salkım meyveleriyle ulu hurma ağaçları yetiştirdik.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları yetiştirdik;
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Yüksek yüksek hurma ağaçları büyüttük. Birbirine girmiş kümeler halinde tomurcukları vardır onların.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
ve sıra salkımlı meyveleriyle boylu poslu hurma ağaçlarını,
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Ve salkımları üst üste yığılmış, uzun hurma ağaçları.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Ve salkımları üst üste yığılmış, uzun hurma ağaçları.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve üst üste dizilmiş tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Tomurcuklu salkımlarıyla boy atmış hurma ağaçları da bitirdik.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Küme küme tomurcuklara sahip yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(10, 11) Kullara rızık olması için tomurcukları üst üste uzun hurma ağaçları (yetiştirdik). Onunla (suyla) ölü bir şehri (toprağı) canlandırdık. İşte (mahşerdeki) çıkış da böyledir.[1]
Əlixan Musayev
Eləcə də meyvələri salxım-salxım asılmış hündür xurma ağacları (bitirdik.)
Bünyadov-Məmmədəliyev
Həm də tumurcuqları (salxım-salxım) bir-birinin üstünə düzülmüş, hündür xurma ağacları (bitirdik) –
Ələddin Sultanov
Həmçinin salxım-salxım tumurcuqları olan hündür xurma ağacları bitirdik.
Rashad Khalifa The Final Testament
Tall date palms, with clustered fruit.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And the palm trees, emerging with clustering fruit.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
The palm trees, emerging with clustering fruit.
Mustafa Khattab The Clear Quran
and towering palm trees ˹loaded˺ with clustered fruit,
Abdullah Yusuf Ali
And tall (and stately) palm-trees, with shoots of fruit-stalks, piled one over another;-
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
and tall palm-trees with their thickly-clustered spathes;
Taqi Usmani
and towering date palms that have spadices, put one upon another,
Mohamed Ahmed - Samira
And tall date-palms with their spathes pile on pile
Muhammad Asad
and tall palm-trees with their thickly-clustered dates,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And the tallish -palm- trees with pinnates of fan-shaped leaves and sprouting offshoots of variegated and delicious fruits!
Progressive Muslims
And the palm trees, emerging with clustering fruit.
Shabbir Ahmed
And lofty palm-trees with their thickly clustered fruit.
Syed Vickar Ahamed
And tall (and stately) palm-trees, with shoots of fruit-stalks, placed one over another—
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And lofty palm trees having fruit arranged in layers -
Bijan Moeinian
to produce for them gardens of fruits, fields of grains and tall palm trees with range clusters of date as their provision? For the same token that God brings to life a dead land, one Day…
George Sale
and tall palm-trees having branches laden with dates hanging one above another,
Amatul Rahman Omar
And tall (and stately) palm-trees laden with spathes, clusters over clusters,
Hamid S. Aziz
And the lofty palm-trees with fruit spikes closely set one above another,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And tall date-palms with spathes in layers
Эльмир Кулиев
и высокие финиковые пальмы с висящими друг над другом плодами.