44. Duhan Suresi 43. ayet Marmaduke Pickthall

Lo! the tree of Zaqqum,
اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِۙ
İnne şeceretez zakkum.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Duhan suresi 43. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Doğrusu, o zakkum ağacı;
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
-Şüphesiz zakkum ağacı, günahkarların yiyeceğidir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(43-44) Şüphesiz, zakkum ağacı, günahkarların yemeğidir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Elbette, zakkum ağacı
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Şübhesiz o zakkum ağacı
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Şübhesiz o zakkum ağacı,
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Gerçek şu ki, (öteki dünyada) ölümcül meyve ağacı
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(43-44) Muhakkak ki zakkum ağacı, günahkarların yiyeceğidir.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Şu bir gerçek ki zakkum ağacı,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Şüphesiz o zakkum ağacı,
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
O zakkum ağacı var ya;
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(43, 44, 45, 46) Şüphesiz ki zakkum ağacı,[1]kaynar suyun kaynamasına benzer şekilde suçluların karınları(n)da erimiş maden gibi kaynayan yemeğidir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Həqiqətən, (Cəhənnəmdəki) zəqqum ağacı
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Surely, the tree of Bitterness,
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Surely, the tree of Bitterness
Mustafa Khattab The Clear Quran
Surely ˹the fruit of˺ the tree of Zaqqûm[1]
Muhammad Asad
Verily, [in the life to come] the tree of deadly fruit
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
There and then shall the ugly, the bitter and disagreeable tree of Zaqqum or (Zaqqoom),
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Indeed, the tree of zaqqum
Эльмир Кулиев
Воистину, дерево заккум будет