42.
Şura Suresi
25. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri affeden ve işlediklerinizi bilen O'dur.
وَهُوَ الَّذ۪ي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِه۪ وَيَعْفُوا عَنِ السَّيِّـَٔاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَۙ
Ve huvellezi yakbelut tevbete an ibadihi ve ya'fu anis seyyiati ve ya'lemu ma tef'alun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri affeden ve işlediklerinizi bilen O'dur.
Türkçe Kur'an Çözümü
O, kullarından tövbeyi kabul eden, kötülükleri affeden ve yaptıklarınızı bilendir.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Allah, kullarının tövbesini kabul eden, kötülüklerini affeden ve ne yaptığınızı bilendir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
O, kullarından tövbeyi kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir.
Mesaj: Kuran Çevirisi
O, kullarından tevbeleri kabul eder, günahları affeder ve yaptıklarınızı bilir.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hem odur ki o, kullarından tevbeyi kabul eder ve kabahatlerden afiv buyurur ve her ne yaparsanız bilir
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
O, kullarının tevbesini kabul eden, kötü hareketlerini (tevbe ile) bağışlayan, ne işlerseniz bilendir.
Kur'an Mesajı
ve O'dur kullarının tevbelerini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptığınız her şeyi bilen,
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kullarından tevbeyi kabul eden, günahları bağışlayan ve yaptıklarınızı bilen O'dur.
Kuran-ı Kerim ve Meali
O'dur ki kullarının tövbesini kabul eder, günahlarını affeder. Hem sizin bütün yaptıklarınızı da bilir.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O'dur ki kullarından tevbeyi kabul eder, kötülüklerden geçer ve yaptıklarınızı bilir.
Kur'an-ı Kerim Meali
Kullarından tövbeyi kabul eden O'dur. Çirkinlikleri/kötülükleri affeden O, yapıp ettiklerinizi bilen O...
Hayat Kitabı Kur’an
Ne var ki O kullarının tevbelerini kabul eder, günahlarını affeder ve yaptıklarınızı bilir;
Kerim Kur'an
Ve O, kullarının tevbesini kabul eder ve kötülüklerini bağışlar. Ve yaptığınız şeyleri bilir.
Kerim Kur'an
Ve O, kullarının tövbesini kabul eder ve kötülüklerini bağışlar. Ve yaptığınız şeyleri bilir.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
O, kullarının pişmanlıklarını kabul eder ve kötülüklerini bağışlar. Çünkü yaptıklarınızı bilir.
Süleymaniye Vakfı Meali
Kullarının kendine dönmesini (tevbesini) kabul eden, günahlarını (kabahatlerini) affeden ve yaptığınız her şeyi bilen O'dur.
Mesaj: Kuran Çevirisi
O, kullarından tövbeleri kabul eder, günahları affeder ve yaptıklarınızı bilir.
Kur’an Meal-Tefsir
O, kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir.
The Final Testament
He is the One who accepts the repentance from His servants, and remits the sins. He is fully aware of everything you do.
The Quran: A Monotheist Translation
And He is the One who accepts the repentance from His servants, and He forgives the sins. He is fully aware of what you do.
Quran: A Reformist Translation
He is the One who accepts the repentance from His servants, and He forgives the sins. He is fully aware of what you do.
The Clear Quran
He is the One Who accepts repentance from His servants and pardons ˹their˺ sins. And He knows whatever you do.
Tafhim commentary
He it is Who accepts repentance from His servants and forgives sins and knows all what you do,[1]
Al- Muntakhab
He is it Who accepts repentance of those of His worshippers who in lowliest plight repentant stood and forgives their sins, and He is Cognizant (Omniscient) of all that you do.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do.